Научный архив: статьи

СОВРЕМЕННОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ: НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ (2024)

Статья посвящена анализу состояния переводоведения на современном этапе и роли переводоведения в совершенствовании практической переводческой деятельности и системы подготовки переводчиков. На основе изучения работ по теории, практике и дидактике перевода авторы предлагают периодизацию развития переводоведения как науки о переводе: первый этап характеризуется доминированием сугубо лингвистического переводоведения, на втором этапе произошел так называемый культурный поворот, третий этап ознаменовался появлением коммуникативно-функционального подхода к переводу. Каждому этапу в развитии переводоведения соответствует определенный подход к переводу. Теоретическая значимость исследования заключается в установлении жестких связей между переводоведческими концепциями и практикой подготовки переводчиков. Установлено, что коммуникативно-функциональный подход позволяет переводоведению выполнить его основную миссию - раскрыть истинную сущность перевода и тем самым обеспечить теоретическую и методологическую основу для совершенствования переводческой практики и подготовки переводчиков. На основе коммуникативно-функционального подхода авторы предлагают новую модель формирования профессиональных и надпрофессиональных компетенций переводчиков - имитацию реальных переводческих ситуаций в рамках всего образовательного процесса, обеспечивающую погружение обучаемых в реалии переводческой деятельности, приближение их к профессии. В статье предлагаются отдельные приемы, обеспечивающие имитацию реальной переводческой деятельности в процессе подготовки переводчиков на основе коммуникативно-функционального подхода.

Издание: ВЕСТНИК НИЖЕГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. Н. А. ДОБРОЛЮБОВА
Выпуск: № 66 (2024)
Автор(ы): Разина Ирина Сергеевна, Сдобников Вадим Витальевич
Сохранить в закладках
СТОЛКНОВЕНИЕ МИРОВ В ЦИКЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КОРНЕЛИИ ФУНКЕ RECKLESS (2024)

Статья посвящена творчеству знаменитой немецкой писательницы Корнелии Функе, работающей в жанре фэнтези, в частности циклу произведений «Бесшабашный». Доказывается, что, обращаясь к жанру сказки, но творчески переосмысливая его каноны и сюжеты, Функе стремится не только создать особую художественную реальность, но и правдиво изобразить действительность. Ее тексты, ориентированные на подростковую аудиторию, в иносказательной форме поясняют события, происходящие в современном мире. Мотив двойственности и противопоставления является в цикле одним из основных, иллюстрируя как сложные политические процессы, так и поиски взрослеющими героями своей идентичности; при этом автор сознательно избегает свойственного многим произведениям фэнтези черно-белого нарратива. Через данный мотив также находит выражение взгляд Функе на историю и литературу как на неизбежное становление настоящего через прошлое. Делается вывод, что тексты Функе проникнуты подлинным гуманизмом и учат молодых читателей смотреть на мир через призму человеколюбия. За фантастическим сюжетом ее произведений скрывается глубоко реалистическое осмысление действительности, сильный, но ненавязчиво поданный дидактический посыл.

Издание: ВЕСТНИК НИЖЕГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. Н. А. ДОБРОЛЮБОВА
Выпуск: № 68 (2024)
Автор(ы): Разина Ирина Сергеевна, Аверкина Светлана Николаевна
Сохранить в закладках