Прагматика взаимодействия пользователя с научной статьёй в Интернете (2024)

Современные реалии академической сферы обусловливают переход научной коммуникации в электронную среду. В статье представлено исследование особенностей восприятия научного интернет-текста учеными и принципов фактического взаимодействия с ним. Задача исследования — установить, как читатель научной статьи в Интернете обращается с аффордансами (интерактивными элементами) и какими прагматическими факторами обусловлена специфика этого взаимодействия. Для этого проведены опрос, эксперимент по чтению в интернете научной статьи с аффордансами и анализ полуструктурированных интервью с респондентами целевой выборки. Выяснено, что характер взаимодействия с аффордансами в научном тексте в Интернете определяется двумя типами прагматических факторов: внутренними, то есть обусловленными прагматикой личности самого респондента, и внешними, то есть связанными с условиями чтения. В число внутренних прагматических факторов входят технологический и научный опыт реципиента, задачи реципиента при чтении, его физические потребности и возможности. Внешние прагматические факторы включают ситуацию чтения, технические возможности устройства для чтения, а также свойства самих аффордансов. Предложенное деление имеет условный характер, и на практике перечисленные факторы взаимосвязаны и нередко обусловливают друг друга и поведение реципиента по отношению к аффордансам. В перспективе для изучения прагматики производства и рецепции аффордансов необходимо применение количественных методов.

Издание: НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ
Выпуск: Том 13, № 10 (2024)
Автор(ы): Дубровская Татьяна Викторовна
Сохранить в закладках
ПУШКИНСКОЕ НАЧАЛО В АКТУАЛЬНОМ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (2024)

В статье обобщаются результаты многолетних исследований автора в отношении личности и творчества А. С. Пушкина. Актуализуются представления о Пушкине как образном воплощении ребенка, независимо от его реального физического возраста (детскость, интуитивность, непредсказуемость). Внимание уделяется чувству и состоянию одиночества. Актуализируются представления об абсурдности бытия и о своеобразии отношений с женщинами (Пушкин и женщины, женщины как интерпретаторы личности Пушкина, женские образы у Пушкина). Используется творческий опыт М. Цветаевой как интерпретатора личности Пушкина. Специально анализируется эмигрантская версия жизни Пушкина; показано, что для эмигрантов Пушкин был несомненной и прекрасной частью России, поэтому они «нагрузили» личность ушедшего гения собственными комплексами и настроениями, выстроив совершенно особый, поистине абсурдный логический ряд. В частности, в эмигрантском видении Пушкина рядом с мыслью о невоспроизводимости совершенства, присущего гению, до абсурда доведены попытки «докончить» не только тексты, но жизнь самого гения. С учетом актуальных социокультурных представлений концептуализируются представления о городе Санкт-Петербурге как мифологизированном образе и среде обитания. На основе мемуарных материалов (Пушкин и женщины), суждений философов (В. Розанов, П. Флоренский), литераторов, филологов и культурологов (А. Григорьев, Д. Мережковский, Ю. Тынянов, Ю. Лотман, М. Каган, И. Кондаков) обобщаются парадоксы бытийных и художественных проявлений Пушкина. Обосновывается значимость пушкинского начала для современной культуры, что основывается на актуальном культурологическом дискурсе.

Издание: ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): Злотникова Татьяна Семеновна
Сохранить в закладках
Пейзажная зарисовка в мемуарной прозе русского монашества XX века (2024)

На материале духовных воспоминаний архиепископа Никона (Рождественского) рассматривается функционирование пейзажной зарисовки в мемуарной прозе русского монашества XX века. Выявляются особенности идейно-тематического содержания, образной организации, стилистического оформления, интенциональной направленности, выполняемых функций пейзажной зарисовки в мемуарной монашеской словесности. Установлено, что главные идеи пейзажной зарисовки в духовном мемуарном тексте — идея любви к Богу и ближним, идея действия Промысла Божия и идея веры в Бога. Названы ведущие темы: природы, красоты, детства, радости, счастья. Показано, что ключевыми являются образы храма, монастыря, монастырских владений. Утверждается, что основная интенция пейзажных зарисовок — ауторефлексивная, векторы которой — (1) размышления о связи природы, ее состояния и настроения человека; (2) размышления о Божественном начале природы, присутствии Бога в ней. Выяснено, что элокутивные особенности пейзажных зарисовок в мемуарах связаны с использованием религионимов (в частности, православной лексики духовно-нравственного содержания, теонимов, экклезионимов, христианских геортонимов, иконимов); эпитетов, метафор, перечислений, наименований погодных и атмосферных явлений, флоронимов. Сделан вывод о том, что значимые функции религиозной пейзажной зарисовки — смыслообразующая и изобразительная.

Издание: НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ
Выпуск: Том 13, № 10 (2024)
Автор(ы): Смолина Анджелла Николаевна, Кудрявцева Екатерина Александровна
Сохранить в закладках
ПОЛИТКОРРЕКТНАЯ ЦЕНЗУРА В ДЕТСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (2024)

В статье рассматривается вопрос внесения изменений в произведения детской художественной литературы, написанные в прошлом. В качестве материала выбраны работы таких известных писателей, как Р. Даль, Э. Блайтон, Р. Л. Стайн, М. Твен и Х. Ли. На протяжении десятилетий книги этих авторов пользовались большой популярностью у детской и взрослой аудитории. Однако в настоящее время они признаются неполиткорректными, потому что способствуют распространению расизма, сексизма и других видов дискриминации. В связи с этим издательства редактируют исходные тексты, чтобы не задеть чувства современных юных читателей. Для этого из оригинальных произведений убираются все оскорбительные, с точки зрения редакторов, упоминания гендера, расы, нации, внешности и т. д. Взамен в текст добавляют нейтральные слова, а если таковых не находится, из текстов просто убирают некорректные единицы. Данные изменения вызывают глубокие противоречия в обществе. Сторонники политкорректной цензуры настаивают на том, что в произведениях нужно использовать только уважительные слова и выражения для воспитания толерантности у молодого поколения. Противники правок заявляют, что нельзя менять текст без разрешения автора. Кроме того, по их мнению, вносимые изменения делают книги неинтересными; подобные произведения не могут ничему научить подрастающее поколение. Таким образом, хотя целью политкорректности является налаживание дружеских отношений между различными группами населения, в действительности она способствует разжиганию конфликтов в обществе.

Издание: ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): Шляхтина Елена Васильевна
Сохранить в закладках
Перспективы и проблемы развития арктического туризма в Республике Саха (Якутия) (2024)

Арктические территории обладают уникальными природными и культурными особенностями, которые привлекают туристов со всего мира. Эти особенности включают в себя уникальные ландшафты, богатство животного и растительного мира, а также традиции и обычаи коренных народов Севера. Географическое положение арктических территорий играет важную роль в формировании их туристической привлекательности. Они расположены в высоких широтах, где зимой длительные ночи и короткие дни, а летом, наоборот, дни становятся длиннее, а ночи короче. Арктический туризм становится все более популярным видом отдыха во всем мире. Республика Саха (Якутия) расположена на севере Восточной Сибири, имеет выход к двум морям – Восточно-Си- бирскому и Лаптевых, около 40 % территории республики находится в Арктической зоне Российской Федерации. Данная работа содержит уточнение определения понятия «арктический туризм», выделение наиболее востребованных видов туристских услуг, характерных для Арктики, а также сравнительный анализ тенденций и перспектив развития арктического туризма на территориях 13 районов Республики Саха (Якутия), входящих в Арктическую зону РФ. Автор делает выводы относительно перспектив развития арктического туризма на территории Республики Саха (Якутия). Арктика является уникальным регионом, который привлекает внимание многих туристов. Однако из-за своей недоступности и хрупкости экосистемы необходимо тщательно подходить к разработке маршрутов и регулированию туристической деятельности.

Издание: АРКТИКА XXI ВЕК. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 1 (35) (2024)
Автор(ы): ПЕТРОВ Григорий Иннокентьевич
Сохранить в закладках
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ГОРОДСКОЙ МОЛОДЁЖИ О КАРЬЕРНЫХ ВОЗМОЖНОСТЯХ И ОТНОШЕНИЯХ В СФЕРЕ ТРУДА (2024)

Статья посвящена представлениям российской молодёжи о возможностях восходящей мобильности и отношениях с работодателями на рынке труда. На основе результатов авторского социологического исследования (три замера, проведённых с интервалом в один год в 2022-2024 гг.) выявлено: во-первых, что не более чем каждый второй занятый молодой человек работает по полученной специальности и доволен оплатой своего труда; во-вторых, абсолютное большинство опрошенных молодых людей допускают, что в России определённо или скорее возможно добиться должности специалиста, ведущего специалиста и менеджера нижнего звена без обращения к «связям», тогда как в отношении более высоких позиций - менеджера среднего и высшего звена - их уверенность заметно снижается; в третьих, в представлениях молодых людей о трудовых отношениях преобладают отрицательные стереотипы, особенно в отношении справедливости оплаты труда и заинтересованности работодателя в развитии компетенций своих сотрудников. Методом корреляционного анализа установлено, что представления о рынке труда имеют значимую взаимосвязь с доверием информационной повестке о положении дел в экономике и её перспективах. Информационная повестка способствует сверх-оптимистичным ожиданиям о рынке труда у не имеющих занятости молодых людей, что впоследствии - в случае, если эти ожидания, скорее, не оправдаются - может отрицательно сказаться на качестве их труда и лояльности работодателю. Сделан вывод о том, что, не смотря на свою культурную обусловленность, представления молодёжи о трудовых отношениях могут быть изменены в лучшую сторону, однако для этого работодателям следует способствовать открытости финансово-экономических процессов в организации и развитию интеллектуального потенциала молодых сотрудников.

Издание: НАРОДОНАСЕЛЕНИЕ
Выпуск: Том 27 № 4 (2024)
Автор(ы): МАРКОВ ДМИТРИЙ ИГОРЕВИЧ
Сохранить в закладках
ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ УДИВЛЕННОГО ПЕРЕСПРОСА В АНГЛО- И ИСПАНОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ (2024)

Данное исследование фокусируется на прагматической специфике удивленного переспроса в англо- и испаноязычном художественном дискурсе. Художественный дискурс является воплощением вербального сообщения, способным передавать эстетическую, эмоциональную, образную, а также оценочную информацию, которая объединена в идейно-художественном содержании текста. В целом художественный дискурс представляет собой сложный и многогранный языковой феномен, который отражает культурные и художественные ценности общества. В рамках настоящей работы дискурсивные маркеры рассматриваются как языковые средства, которые связывают высказывания между собой и позволяют создать связный текст, что является важным элементом коммуникативного процесса. Дискурсивные маркеры со значением удивленного переспроса в английском и испанском языках способны акцентировать внимание адресата как на отдельных компонентах предложения-высказывания, так и на всем предложении-высказывании в целом. В англо- и испаноязычном художественном дискурсе данные лексические единицы вносят в высказывание различные оттенки дополнительных значений (смыслов), влияя на значение высказывания в целом, тем самым формируя прагматический эффект акта коммуникации (дискурса). Таким образом, дискурсивные маркеры усиливают выразительность речи и способны влиять на эмоционально-экспрессивную окраску высказывания. Особое внимание уделяется тому, как изучаемые лексические единицы со значением удивленного переспроса способствуют созданию эмоциональной окраски текста, усилению драматичности ситуации и формированию особой стилистики произведения. Исследование позволяет более глубоко понять особенности использования дискурсивных маркеров в художественном дискурсе и их воздействие на восприятие читателя, а также раскрывает специфику взаимодействия автора и читателя через использование дискурсивных маркеров в литературном произведении.

Издание: ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): Купцов Александр Евгеньевич
Сохранить в закладках
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ИМЕНА С ОПРЕДЕЛИТЕЛЯМИ-МЕСТОИМЕНИЯМИ КАК СРЕДСТВО ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОЦЕНКИ (2024)

Теория прецедентного имени хорошо разработана в современной российской лингвистике, однако синтагматические возможности имен собственных с признаками прецедентности исследованы недостаточно. Статья посвящена решению одной из таких проблем - исследованию потенциальной способности прецедентных имен употребляться в минимальном контексте с определителями-местоимениями. Материалом исследования послужили текстовые фрагменты из публикаций в российских СМИ и массовой художественной литературе, в которых прецедентные имена употребляются в атрибутивных словосочетаниях с местоимениями. Цель исследования - определить влияние семантики местоимения на развитие понятийных признаков прецедентного имени. В результате комплексного анализа (контекстуального, компонентного и стилистического) установлена зависимость эмоционально-экспрессивной окраски высказывания от разряда местоимения. Притяжательное местоимение наш и притяжательно-возвратное свой , практически равноправно употребляясь в минимальном контексте с прецедентным именем, используются преимущественно для позитивной эмоциональной оценки. Субъект/объект, которому приписываются признаки прецедентного имени, четко определен и назван в тексте. Неопределенные местоимения какой-нибудь и какой-то , а также определительное местоимение всякий (чаще в форме множественного числа) используются для негативной оценки признаков прецедентного имени, передают коннотации пренебрежения, придают всему высказыванию характер разговорности. Субъект / объект, которому приписываются признаки прецедентного имени, не определен или не однозначен. При употреблении разговорно-просторечного местоимения этакий ( эдакий ) выделяться и усиливаться могут в равной мере как положительные качества объекта / субъекта номинации, так и отрицательные. Таким образом, определитель-местоимение эмоционально маркирует эталонный признак прецедентного имени, и в результате оно приобретает новые черты. Полученные результаты расширяют представление о семантике и синтактике прецедентного имени.

Издание: ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): Крюкова Ирина Васильевна
Сохранить в закладках
ПРИМЕНЕНИЕ АНАЛИТИКИ ДАННЫХ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ УПРАВЛЕНЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ В РИТЕЙЛЕ (2024)

Применение аналитики данных в ритейле является ключевым фактором для принятия эффективных управленческих решений, направленных на повышение конкурентоспособности и оптимизацию бизнес\процессов.

Современные методы аналитики позволяют компаниям глубже понимать потребности клиентов, прогнозировать спрос, оптимизировать ценообразование и улучшать операционную деятельность.

В статье рассматриваются различные подходы и инструменты аналитики, такие как предиктивная аналитика, машинное обучение и CRM-системы, которые используются для анализа клиентских данных, продаж и эффективности маркетинговых кампаний.

Особое внимание уделено примерам успешного применения аналитики в таких компаниях, как «ГИППО», «Евроопт» и «Санта Ритейл», что демонстрирует важность использования данных для стратегического планирования и повышения операционной эффективности.

Результаты показывают, что аналитика данных способствует улучшению управления запасами, повышению клиентской лояльности и увеличению продаж.

Издание: УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА
Выпуск: Т. 23 № 3 (2024)
Автор(ы): ТУТОВ С. В.
Сохранить в закладках
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ В СОСТАВЕ СКАЗУЕМОГО ИНФИНИТИВНО-СУБСТАНТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ПЕЧАТНЫХ СМИ (2024)

Цель статьи - проанализировать участие имен прилагательных в формировании структуры и семантики инфинитивно-субстантивных предложений в печатных средствах массовой информации. Установлено, что в современных газетах в состав связочно-субстантивного сказуемого входят преимущественно формы полных качественных прилагательных, которые выполняют информационную, характеризующую или оценочную функции в соответствии с собственным лексическим значением и контекстным употреблением, а также синтетические и аналитические формы превосходной степени качественных прилагательных. Краткие формы и формы сравнительной степени прилагательного как предикативные в связочно-субстантивном сказуемом инфинитивно-субстантивных предложений не употребляются, так как не требуют сочетания с опорным существительным. Имя прилагательное преимущественно согласуется с опорным существительным в именительном падеже. При наличии материально выраженной связки в инфинитивно-субстантивном предложении формируется значение изменения, становления и возможно употребление творительного падежа. Согласование в родительном падеже наблюдается в синтаксически неделимых сочетаниях со значением избирательности. Инфинитивно-субстантивное предложение в тексте современной газеты используется как синтаксическая структура, выражающая характеризующие и оценочные значения, что позволяет отразить авторское отношение к сообщаемому, охарактеризовать и / или оценить потенциальный процесс, обозначенный инфинитивным подлежащим. Имя прилагательное, включенное в состав связочно-субстантивного сказуемого, может выполнять информативную, характеризующую и оценочную функции, при этом оценочная функция в языке газеты преобладает. Описанные формы прилагательного в связочно-субстантивном сказуемом инфинитивно-субстантивного предложения позволяют обратить внимание на особый способ выражения характеризующих и оценочных значений, что способствует углублению знаний о системе современного русского синтаксиса.

Издание: ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): Герасименко Наталья Аркадьевна, Федорова Юлия Александровна
Сохранить в закладках
ПРЕОДОЛЕНИЕ СОВЕТСКОГО: ДИАЛОГ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТОВ В ПОЭМЕ И. А. БРОДСКОГО "ИСААК И АВРААМ" (2024)

В статье рассматривается актуальная для современного литературоведения проблема анализа поэтики и проблематики ключевой для духовного формирования И. А. Бродского символической религиозной поэмы «Исаак и Авраам» (1963). Поэма анализируется с точки зрения взаимодействия в ней двух культурных и религиозных традиций, а именно иудаизма, отраженного в первоисточнике - ветхозаветной книге Бытия, и христианства. Обращение молодого поэта к религиозной тематике интерпретируется в статье как форма сопротивления советской системе, в которой господствовало атеистическое мировоззрение. Используя современные методы анализа, в том числе комплексный филологический анализ текста и интертекстуальные методики, автор статьи приходит к выводу о том, что Бродский, переосмысливший ветхозаветный сюжет через призму работ христианского философа-экзистенциалиста Кьеркегора, представил человека, оказавшегося в характернейшей для этого философского направления ситуации одиночества и кризиса веры. Одиночество героя в точном соответствии с оригинальным иудейским сюжетом оказывается не только и не столько экзистенциальной изоляцией, сколько непосредственным предстоянием перед Богом. С другой стороны, осмысляя ветхозаветный сюжет в духе метафизики христианства, Бродский в «Исааке и Аврааме» неоднократно подчеркивает прообразовательный характер событий, произошедших на горе Мориа. Рождение веры героев ветхозаветного повествования в ранней поэме Бродского находится в тесной связи с ключевым событием Евангелия, с готовностью Бога принести в жертву своего единственного сына ради возможности грядущего человеческого воскресения.

Издание: ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): Федотова Анна Александровна
Сохранить в закладках
ПЕРВЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ПЕРЕВОД СРЕДНЕВЕКОВОГО КИТАЙСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ТРАКТАТА «ВЭНЬ СИНЬ ДЯО ЛУН» (2024)

Трактат Лю Се (465/466-520/522) «Вэнь синь дяо лун» из 50 глав в наиболее систематической и полной форме представляет традиционную литературную теорию, литературной критику и историю древней и раннесредневековой литературы Китая. Его первый полный западный перевод на английский язык Винсента Ши (Vincent Yu-chung Shih, 施友忠, Ши Ючжун, 1902-2001) увидел свет только в 1959 году. В статье рассматриваются рецензии конца 1959 - начала 1961 годов зарубежных специалистов-литературоведов на перевод В. Ши. В них содержатся разноплановые оценки, предложения и критика первого иноязычного издания «Вэнь синь дяо лун», что является важным ресурсом для выработки параметров полного научного издания трактата на русском языке. Выбор трактата Лю Се в качестве источника у рецензентов не вызвал возражений. Отмечалась смелость переводчика, который взялся за столь трудный текст. Замечания касались структуры книги (Введение, текст перевода, Примечания, Глоссарий, Указатель), исполнения перевода, содержания Введения и научного аппарата книги. Перевод Винсента Ши стал значительным явлением в исследовании «Вэнь синь дяо лун» в мировой синологии. Рецензии указали на объективные трудности, многие из которых остаются актуальными до сих пор и связанны с недостатком переводов и изученности древней и раннесредневековой китайской литературы. Конец XX - начало XXI веков ознаменовались появлением семи новых переводов трактата на европейские языки, которые были вынуждены обращаться к переводу В. Ши, полемизировать или соглашаться с ним как в вопросах собственно перевода, так и в вопросах организации издания.

Издание: ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 13: ВОСТОКОВЕДЕНИЕ
Выпуск: том 68, № 4 (2024)
Автор(ы): Стеженская Лидия Владимировна
Сохранить в закладках