Статья посвящена обоснованию необходимости управления знаниями, так как получение знаний сотрудниками имеет прямую взаимосвязь с повышением конкурентоспособности персонала на рынке труда. Обосновывается, что управление знаниями в контексте конкретной организации определяется выбором одной из двух наиболее широко распространенных стратегий: персонализации или кодификации.
В данной статье рассматривается наиболее распространенная форма работы в вузе - семинар. Авторы не только представляют различные виды семинара, но и показывают, какие технологии (приемы, методы) могут быть использованы сегодня для «наполнения» этой классической формы взаимодействия студента и преподавателя. В основе статьи - опыт изучения предметов филологического цикла со студентами-юристами в Российском государственном университете правосудия (РГУП).
Статья посвящена обзору советских театральных фестивалей как культурологического аспекта страны, а также влиянию данных фестивалей на Международный театральный фестиваль им. А.П.Чехова. Цель автора – выявить преемственность традиций, благодаря которым Международный театральный фестиваль им. А.П.Чехова является одним из ведущих театральных фестивалей мира, вопреки всем социальным и политическим вызовам. Данная работа заинтересует круг людей, которые занимаются исследованиями в сфере культуры и театра в частности, а также студентов, магистрантов и аспирантов по направлениям «Культуроведение и социокультурные проекты», «Театроведение», «Театральное искусство».
Глобализация – это современный исторический процесс, оказывающий значительное влияние на культуру и идентичность независимых государств. В силу этого возникает необходимость выработки и реализации такой государственной культурной политики, которая гарантирует России сохранение её национальной идентичности и уникальности. Именно культура страны играют ключевую роль в международных отношениях, влияя напрямую или косвенно на мировую политику. В условиях глобализации государственная культурная политика России должна стать задающим вектором стратегического планирования долгосрочных целей влияния на процессы мирового развития. Целеполагание, исходящее из интересов российской цивилизации, обеспечит сохранение и укрепление суверенитета страны. Сложившееся понимание культуры трактует её как вторичный фактор социального развития. Необходимо поднять статус культурной политики до компонента политической сферы, превратив её в инструмент внешней политики, влияющий на улучшение имиджа страны в международном пространстве, а также на усиление влияния в мире в целях обеспечения собственной безопасности.
В данной статье рассматриваются научные подходы к изучению процессов глобализации, с опорой на исследования по проблемам культурной политики для определения дальнейших ориентиров по совершенствованию государственной культурной политики России. Анализируются основные проблемы, стоящие перед государством и обществом, предлагаются пути их решения. Указывается на актуальность рассмотрения культурной политики в контексте политического процесса как управленческого воздействия России на основные сферы социокультурного пространства как внутри страны, так и в мировом масштабе.
В течение 2022–2023 гг. российскими музеями был подготовлен ряд выставок и экспозиций, рассказывающих о трагедии мирного населения Донбасса, о возрождении нацисткой идеологии на Украине и о подвигах героев СВО. Обзор этих актуальных музейных практик, представленный в статье, включает несколько направлений: проекты военно-исторических музеев; выставки, подготовленные в центральных, региональных и местных музеях; выставочные проекты общественных движений и фондов.
Глобализация – это современный исторический процесс, оказывающий значительное влияние на культуру и идентичность независимых государств. В силу этого возникает необходимость выработки и реализации такой государственной культурной политики, которая гарантирует России сохранение её национальной идентичности и уникальности. Именно культура страны играют ключевую роль в международных отношениях, влияя напрямую или косвенно на мировую политику. В условиях глобализации государственная культурная политика России должна стать задающим вектором стратегического планирования долгосрочных целей влияния на процессы мирового развития. Целеполагание, исходящее из интересов российской цивилизации, обеспечит сохранение и укрепление суверенитета страны. Сложившееся понимание культуры трактует её как вторичный фактор социального развития. Необходимо поднять статус культурной политики до компонента политической сферы, превратив её в инструмент внешней политики, влияющий на улучшение имиджа страны в международном пространстве, а также на усиление влияния в мире в целях обеспечения собственной безопасности.
В данной статье рассматриваются научные подходы к изучению процессов глобализации, с опорой на исследования по проблемам культурной политики для определения дальнейших ориентиров по совершенствованию государственной культурной политики России. Анализируются основные проблемы, стоящие перед государством и обществом, предлагаются пути их решения. Указывается на актуальность рассмотрения культурной политики в контексте политического процесса как управленческого воздействия России на основные сферы социокультурного пространства как внутри страны, так и в мировом масштабе.*
Современная английская военная лексика обладает широким рядом лингвистических особенностей и сложностей для перевода. В данной статье рассматриваются сокращения, их функционирование и специфика перевода в области военного дискурса, а также такие понятия, как «военный дискурс», «сокращение», «аббревиатура»; выявляются основные виды сокращений : лексические и графические. Освещаются основные особенности английской военной лексики, такие как индексное обозначение термина и применение условных знаков, которые используются для обозначения разных типов вооружения и военной техники. В статье представлены приёмы передачи английских военных аббревиатур на русском языке, которые включают перевод полной формы, лексико-семантические замены, транскрибирование и транслитерирование, описательный перевод, а также перевод полного термина и формирование новой аббревиатуры уже на переводящем языке. Выявляются основные трудности, с которыми можно столкнуться при переводе английских военных сокращений. Также приводятся количественные данные применения разных способов перевода сокращений, полученные путём переводческого анализа устава армии США по подготовке снайперов. В заключении подводятся итоги и выявляется процентное соотношение употребления приёмов перевода аббревиатур и сокращений.
В статье проводится анализ когнитивного и прагматического макрокомпонентов значения слова «родина» в публицистических дискурсах Дмитрия Быкова и Захара Прилепина: в интервью, публичных выступлениях, личных блогах и социальных сетях, а также в авторских передачах «Один» на радио «Эхо Москвы» и «Уроки русского» на НТВ. Выявляются глубокие различия в значении слова «родина» в текстах двух авторов. В семантике лексемы «родина», исходя из дискурса Д. Быкова, содержатся семы: ‘критично-ироническое отношение к родине’ ; ‘родина - дискретное понятие, выбор человека, а не данность, родина - часть человека’ ; ‘диктует и навязывает, накладывает обязательства, но не предлагает ничего взамен’ ; ‘родина как мать, кто-то может воспринимать любовь к ней как обременительную обязанность, кто-то - зависеть от нее, кто-то - жалеть’ ; ‘понятие «родина» затерто патриотами и пропагандистами, одержимыми «родинобесием»’ ; ‘родина - отдельно, государство - отдельно’ . В дискурсе З. Прилепина в значение слова «родина» включены другие семы: ‘патетическое отношение к родине’ ; ‘абсолют, существует как бы над всеми, человек - часть родины’ ; ‘служение отечеству и долг перед родиной - дело чести каждого человека’ ; ‘родина, как мать, безупречна, ее нужно любить просто потому, что она есть’ ; ‘понятие «родина» затерто либералами’ ; ‘интересы родины и государства неразрывно связаны’ . Проведенное исследование дает основания считать лексему «родина» аксиологемой и сделать предположение, что настолько разное употребление языковой единицы, призванной, в соответствие с данными толковых словарей, покрывать один и тот же денотат в языковой системе, служит триггером к разжиганию внутрироссийского информационно-политического противостояния.
Данная статья посвящена стратегическому анализу деятельности муниципального предприятия. Обосновывается, что муниципальное предприятие является важным элементом социально-экономической системы города и его деятельность напрямую влияет на развитие города и качество жизни его жителей. В ходе исследования был проведен стратегический анализ внешней и внутренней среды МП г.о. Самара «Благоустройство», учредителем которого является Департамент управления имуществом г.о. Самара. При проведении стратегического анализа были применены методики PEST, SPACE и SWOT. Полученные результаты позволили сформулировать стратегические перспективы предприятия.
Научная статья посвящена анализу притчевых элеметов в новелле Фредерика Бакмана “Сделка всей жизни”. Внимание уделялось аллегории как способу формирования притчевого пространства произведения. Среди подходов, создающих философский текст-аллегорию и выстраивающих ассоциативные ряды, были отмечены: синтезирование жанров, особый хронотоп, символы, приём рефлексии. С помощью них автору удалось поднять традиционные для притчи вопросы о жизни и смерти, духовности и нравственного падения, добра и зла.
Статья посвящена изучению истории формирования российских собственных наименований авиационной и бронированной военной техники. Исследование показало, что главная функция российских армонимов - собственных наименований российских вооружений - репрезентативная идентификация произведенных на государственных предприятиях видов и марок вооружений или же уникальных механизмов. Армонимы как словесные идентификаторы сложных военно-технических механизмов функционируют в профессиональном или общественно-публицистическом дискурсе. Структура армонимического поля включает словесно-индексальные знаки, маркирующие типы и серии вооружений, которые соответствуют термину «прагматонимы» (Т-90М «Прорыв»), и собственные имена уникальных объектов вооружения - «хрематонимы» (Ту-160 «Илья Муромец»). Номинации отдельных боевых единиц могут образовывать армонимические комплексы, например, один из стратегических бомбардировщиков Ту-160 серии «Белый лебедь» имеет индивидуальное имя «Николай Кузнецов». В процессе официального наречения российских высокотехнологичных боевых единиц центральное место традиционно занимают условно-символический и меморативный принципы номинации. В составе армонимии доминирует условно-символический тип имен, не мотивированных, как правило, свойствами называемого объекта (БПЛА «Герань»), хотя некоторые наименования и сохраняют ассоциативную связь с объектами номинации (БПЛА «Ланцет» - высокоточный дрон-камикадзе); меморативный тип онимов характерен для индивидуальных имен военных машин (Ту-160 «Игорь Сикорский»). В составе российского армонимического поля основное место занимают официальные номинации; однако некоторая часть имен может иметь неофициальный статус, например прозвища танка Т-80БВ «Алеша» - «Дед Мороз», или «Дед». Армонимы не являются инструментом рекламного продвижения оружия, они не имеют аттрактивной и прагматической функции, однако выбор слов далеко не случаен - в целом он отражает символические ценностные ориентиры коллектива номинаторов.
Статья посвящена выявлению связи значений в рамках семантической структуры слов свобода и воля в древнерусском языке, опосредованно отражающих систему ценностных установок соответствующей исторической эпохи. Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью закономерностей интерпретации абстрактных понятий в русском языке старшей поры. Автором использован комплекс лингвистических методов, таких как анализ словарных дефиниций, метод семантического поля, контекстуальный анализ и т. д. Семантика лексем свобода и воля в древнерусском языке характеризуется синкретизмом, который обусловливает сложную связь значений этих единиц. Так, слово свобода отражает ряд соотнесенных друг с другом представлений о данном феномене: внутреннее (психологическое) состояние свободы; социальное состояние свободы; каузация социальной свободы; каузация внутренней свободы; лицо - носитель состояния. Соответствующее семантическое поле, ядром которого выступает слово свобода, в древнерусском языке имеет изоструктурную организацию. Семантическая структура слова воля является менее объемной, однако она также репрезентирует связь данного понятия с внутренней (психологической), социальной и религиозной сферами. Показано, что свобода и воля интерпретируются в древнерусском языке как значимые аксиологические феномены, определяющие самосознание личности и нормы ее поведения в различных сферах жизнедеятельности. В семантике слов свобода и воля отражаются представления о тесном взаимодействии двух начал: сакрального (религиозного) и профанного (психологического и социального). При этом данные лексемы акцентируют тот или иной указанный аспект: свобода прежде всего соотносится с социальной и религиозной сферами, тогда как воля оказывается связанной с внутренней (психологической) сферой желания.