Имя Гёте-натуралиста упоминается во многих учебниках по дарвинизму, ботанике, зоологии и физиологии, однако его сочинения, которые при этом имеются в виду, известны только узкому кругу лиц. Перевод их на русский язык отсутствует, да и на немецком языке они сравнительно не легко доступны, так как не были опубликованы в большинстве изданий сочинений Гёте. Этим одним уже оправдывается перевод собранных в данной книге сочинений Гёте. Для исследователя, глубоко изучающего ряд затронутых Гёте проблем, работы его не утратили актуального значения и сегодня; ценность же их для истории науки несомненна и очень значительна. Но, кроме того, научные работы Гёте представляют большой интерес для понимания его как поэта и мыслителя, и надо прямо сказать, что тот, кто не знает Гёте-натуралиста, конечно, недостаточно знает его как художника, да и не может знать.