SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…

Результаты поиска: 6 док. (сбросить фильтры)
Статья: МАКСИМ ГРЕК ЗА РЕВИЗИЕЙ КНИЖНОГО РЕПЕРТУАРА МОСКВЫ: УЧЕНИЕ ПРОТИВ ЛЖЕУЧЕНИЙ

Изложены результаты текстологического изучения трех сочинений Максима Грека. Развитие текста дает возможность заглянуть в творческую лабораторию средневекового публициста, наблюдать процесс восприятия авторского текста русскими книжниками, находившимися в поиске учительного слова, и увидеть проблемы, интересовавшие человека середины XVI в. Просветительские и богословские суждения афонского богослова были востребованными в обществе Московской Руси, когда, по словам Иосифа Волоцкого, «вся сомнятся». Писатель искал пути и способы проникновения учительного слова в душу и сознание православного человека. Авторские редакции Максима Грека рассматриваются как отражение его новых усилий придать убедительность своей проповеди знаний, важных для православного читателя, даже не всегда связанных с конфессиональными вопросами. Пропаганда знания, отстаивание основ христианства, защита веры от лжеучений - в этом заключался смысл проповеднической активности Святогорца. Предметом настоящего исследования стали его сочинения, толкующие патристическое наследие и обличающие апокрифические легенды. В том и в другом случае Максим Грек откликался на запросы своих любознательных адресатов. Логика рассуждений, богатая аргументация, эмоциональная окрашенность слова - таковы достоинства проповеднических речей ученого монаха. По сравнению с судьбой глав в прижизненных кодексах писателя, почти не изменявшихся при копировании, история текста рассматриваемых произведений уникальна. Их текст сохранился в нескольких редакциях и вариантах, принадлежащих как автору, так и книжникам следующих поколений. Произведения не вошли в состав прижизненного Хлудовского собрания сочинений Максима Грека, хотя критический пафос роднит их с последними в Хлудовском кодексе главами 72 и 73. В них писатель тоже полемизирует с книгами, противными истинам православной церкви. Императивный тон, проходящий через весь текст, подчеркивает учительный характер произведений.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Журова Людмила
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: "ПРОИЗВЕДЕНИЕ" И "ТВОРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ" КАК ПРАВОВЫЕ КАТЕГОРИИ

В современном мире бурно развивается интеллектуальное право, в частности авторское. Несложно заметить, что объекты авторского права распространены практически во всех сферах деятельности человека. Неотъемлемыми составляющими авторского права являются понятия «произведение» и «творческая деятельность». Но данные понятие не закреплены законодательно, что создаёт проблемы в правоприменительной практике. Поэтому целью данной научной работы является попытка обоснования значимости закрепления этих понятий на законодательном уровне.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Куракова Маргарита
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ОГЛАВЛЕНИИ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ИЗДАНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ СОВРЕМЕННЫХ РУССКИХ УЧЕНЫХ-ПОПУЛЯРИЗАТОРОВ)

В статье рассматривается использование языковой игры в оглавлениях научно-популярных изданий, авторам которых важно уже на стадии предварительного знакомства с текстом продемонстрировать его увлекательность для читателя-неспециалиста. Показано, что в последние годы в условиях ориентированности на новый тип адресата в научно-популярном литературном подстиле используются различные языковые приемы и средства выразительности, усиливающие художественную составляющую текста на разных уровнях, начиная с оглавления. Одним из таких наиболее эффективных, применяемых в заголовках глав и параграфов приемов, позволяющих заинтересовать адресата в прочтении текста, является языковая игра. Исследование выполнено на материале 257 оглавлений научно-популярных произведений различных тематик русских ученых-популяризаторов. Выявляются и описываются функции языковой игры в оглавлении научно-популярных произведений, обеспечивающие создание атмосферы неформального общения с читателем, привлечение внимания к заголовку, заинтересованность в последующем прочтении текста, демонстрацию его доступности для адресата. В многообразии креативных техник заголовков были выделены такие, как трансформация текста с сохранением его узнаваемости; использование метафор, в том числе развернутых; игра, основанная на риторических вопросах; игра, в основу которой положены сравнительные конструкции; принцип деметафоризации; каламбурное переосмысление узуальных слов, обыгрывание значения узуальных слов; использование хиазма и др. Представлено описание используемых приемов языковой игры и частотности их употребления в исследуемых заголовках, охарактеризован лингвокреативный потенциал и механизмы их действия. Показано, что отклонение от стандарта, вызванное языковой игрой в оглавлении, меняет отношение читателя к тексту, который перестает восприниматься как нечто сложное и начинает вызывать интерес.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2019
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Байкалова Мария
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: MEDIEVAL AND FOLK RUSSIAN CULTURONYMS IN CONTEMPORARY AMERICAN NOVELS AUTHORED BY BILINGUAL HERITAGE WRITERS

This article examines Russian culturonyms in contemporary American literature. American authors come from a variety of linguistic and cultural backgrounds, and their literary works often reflect translingual and/or transcultural features. The relevance of this article is owed to the expanding study of bilingual creativity among bilingual and bicultural individuals. Bilingual authors, who are also heritage language speakers, often possess linguacultural hybridity because they were raised with several languages and cultures. It is in their fiction writing that this hybridity is often expressed. The aim of this work is to reveal and analyze culture-specific words from Russian medieval linguaculture found in literary works of Nicholas Kotar and Olesya Salnikova-Gilmore, American writers of Russian descent. The bilingual heritage writers often opt for internal translation to describe Russian culturonyms to English-speaking readers. By doing so, bilingual and bicultural writers of Russian heritage introduce and familiarize English speakers with elements of Russian linguaculture. This, in turn, further contributes to the growing English-Russian contact in transcultural literature. In their English-language novels, Kotar and Salnikova-Gilmore skillfully incorporate and adapt Russian culture-specific words and concepts. The findings may provide insight into contemporary literary works written by bilingual heritage writers and their linguacultural hybridity, including the translation strategies implemented in their original interlinguacultural texts.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): TCHEMODANOVA S.M.V.
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ТВОРЧЕСТВО А.А. ФЕТА КАК ИСТОЧНИК ПРЕЦЕДЕНТНОСТИ В СЕТЕВОЙ ПОЭЗИИ

В статье анализируются особенности функционирования имени и текстов А.А. Фета как источника прецедентности в современной сетевой поэзии, исследуются формы включения творчества поэта в зачастую абсурдные речевые ситуации, в рамках которых объединятся различные прецедентные феномены, используются всевозможные пародийные уровни и создаются нарочито неверные аналогии.

Рассмотренные сетевые жанры пользуются огромной популярностью на просторах Интернета, во многом отражая уровень современной массовой культуры и потребности весомой части аудитории масс-медийного пространства.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): СИЛАКОВА ДИНА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: АНТРОПОНИМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ПРОЗЫ ТАМАРЫ БАРГОВОЙ

Введение. Изучение поэтической антропонимии не является активной исследовательской стратегией в финно-угроведении. Вопросы семантического потенциала имени персонажа в содержательно-смысловой структуре текста оказываются на периферии научного интереса национальных ученых. В данной статье предметом специального исследования становится антропонимикон прозы Т. Барговой. Цель исследования - определить функционально-семантические особенности антропонимов и модели имянаречения в произведениях автора.

Материалы и методы. Материалом исследования являются рассказы и повесть Т. Барговой «Паз, простямак!» («Господи, прости!»). В работе использованы традиционные методы лингвистического исследования: описательный, функционально-семантический, структурный, сравнительно-исторический, а также современные подходы к изучению литературного текста - интерпретационный, гендерный. Результаты исследования и их обсуждение. Определены модели и принципы имянаречения, структура антропонимов в рассказах и повести Т. Барговой «Господи, прости!», описаны их функции в содержательной структуре произведений, раскрыта роль в отражении реалий современной и исторической действительности, реконструкции национальной модели мира. В произведениях автора антропонимы становятся полифункциональными компонентами, выполняют текстообразующую, эмоционально-стилистическую, оценочную, информационную, концептуальную функции, передают национальный колорит. Выбор имени и формы антропонима обусловлен хронотопом произведения, авторской аксиологической концепцией, оригинальностью творческого мировидения и спецификой женского письма.

Заключение. Сделанные авторами выводы вносят вклад в развитие поэтической ономастики в финно-угорском языкознании, могут быть полезны в процессе преподавания дисциплин филологического профиля в вузе. Перспективы дальнейшего исследования проблемы связаны с изучением функциональной семантики антропонимов в произведениях других мордовских писателей.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Шеянова Светлана
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем