SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 320 док. (сбросить фильтры)
READING BETWEEN THE LINES: THE “MUSICAL SUBTEXT” IN VENEDIKT EROFEEV’S WORKS

Представлено исследование произведений позднесоветского писателя Венедикта Васильевича Ерофеева (1938-1990) с целью определить на основе типов, количества и гибридных характеристик музыкальных отсылок, присутствующих в его творчестве, можно ли говорить о последовательном «музыкальном подтексте» как одной из ключевых его тем. Действительно, аналогично тому, что исследовали ученые в области религиозной и литературной тематики, страницы этого уникального автора насыщены скрытыми отсылками к нескольким популярным произведениям и фигурам российской, советской и международной музыкальной сцены. Методологически автор опирается на концепцию теории семиосферы Ю. Лотмана и намеревается воссоздать специфическую семиотическую атмосферу, в которой родились произведения Ерофеева, принимая во внимание также мемуары современников, критические материалы и биографию писателя. Междисциплинарный подход исследования связан с принципом диалога между литературными и художественными, музыкальными и семиотическими дискурсами. Среди многочисленных аллюзий в текстах автора можно в первую очередь выделить известные арии из опер и различные произведения классической музыки XIX и XX вв., которыми, несмотря на скромные средства и жизнь на обочине общества, Ерофеев был увлечен и тонким знатоком которых он являлся. Это было возможно в значительной степени благодаря советским радиопрограммам, в которых постоянно транслировалась подобная музыка, эти музыкальные мотивы интенсивно присутствовали в повседневной жизни людей брежневской эпохи. По многим свидетельствам, наряду с алкоголем, они были среди немногих составляющих жизни, способных скрасить серость тех лет. Основные объекты исследовательского интереса автора статьи - музыкальные образы, присутствующие в знаменитой поэме в прозе «Москва - Петушки» (1970) и в трагедии «Вальпургиева ночь, или “Шаги Командора”» (1985), а также в «Записных книжках» из сборника «Бесполезное ископаемое» (2001), в юношеском дневнике писателя «Записки психопата» (1956-1957) и в незавершенной ритмической прозе «Благая весть» (1962).

This paper studies the works of the late-Soviet writer Venedikt Vasilyevich Erofeev (1938-1990) with the aim of determining, based on the types, quantity, and hybrid characteristics of the musical references present in them, if it is possible to speak of a consistent “musical subtext” as one of the fils rouges in his creative writing. In fact, similarly to what has been investigated by scholars about the religious and literary domains, the pages of this author sui generis are scattered with hidden references to several popular works and protagonists of the Russian, Soviet, and international music scene. Drawing upon the methodological point of view on the conceptualization of Lotman’s semiosphere theory, the article intends to recreate the peculiar semiotic atmosphere in which Erofeev’s works were born, considering also memoirs of contemporaries, critical materials and a recent biography of the writer. The interdisciplinary approach of the research relates to the principle of dialogue between the literary and the artistic, the musical and the semiotic discourses. Among the manifold allusions in the author’s texts one can find famous arias from operas and various pieces of classical music from the nineteenth and twentieth centuries, of which, despite his modest means and his life on the margins of society, Erofeev was a passionate and fine connoisseur. This was mainly possible thanks to Soviet radio programmes, which between the 1950s and the late 1970s constantly broadcast classical music and operatic arias: with their universal themes, celebrated heroes and vocal virtuosity these musical motifs were intensely present in the daily life of the Brezhnev era. According to a lot of testimonies, along with alcohol, they were among the few elements able to “shake out” the greyness and immobilism of those years, indelibly marking even the imagination of ordinary people. After a biographical contextualization of the author, the main areas of interest will be the musical elements present in the famous prose-poem Moskva - Petushki (1970) and in the tragedy Val’purgieva Noch’, ili “Shagi Komandora” (Walpurgis Night, or “The Steps of the Commander”, 1985). Secondly, some passages of the Notebooks from the collection Bespoleznoe iskopaemoe (Useless Fossil, 2001), of the writer’s youth diary Zapiski psichopata (Memoirs of a Psychopath, 1956-1957) and of the unfinished rhythmic prose Blagaja Vest’ (The Gospel, 1962) will be also taken into consideration.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Remonato Ilaria
Язык(и): Русский
СВЯЩЕНСТВО, ЦАРСТВО И ИСТОРИЯ АНДРЕЯ КУРБСКОГО В СБОРНИКАХ ПИСАТЕЛЕЙ ПАТРИАРШЕГО КРУГА

Исследуется литературное окружение Компилятивной редакции «Истории о делах великого князя московского» Андрея Курбского, сохранившейся в сборниках, связанных с именами книжников патриаршего круга конца XVII в. Намерения создателя редакции Евфимия Чудовского и читательский интерес других книжников представлены в контексте отношений священства и царства. Компилятивная редакция объединялась в сборниках с текстами, посвященными актуальным церковно-каноническим вопросам времени или демонстрирующими исторические примеры негативных последствий пренебрежения правителей «Божественными» законами и церковными постановлениями. Приведены аргументы в пользу того, что создание Компилятивной редакции было реакцией на бракоразводный процесс царя Петра I и связано непосредственно с патриархом Адрианом. Чтение и переписывание этого и других текстов патриаршего круга (о брадобритии, иноверцах, неподсудности церкви светским властям и т. д.) не столько представляли собой символический политический жест, сколько отражали более сложные представления этого читательского сообщества. Подробно описан состав рукописного сборника «Воумление» начала XVIII в., принадлежавшего митрополиту Тихону (Воинову), выявлены списки, послужившие протографами отдельных текстов, составляющих этот сборник. Изучение биографии митрополита Тихона продемонстрировало, что в 1690-е гг. он был ближайшим к патриарху Адриану человеком и читателем множества сочинений, связанных с Евфимием Чудовским. Состав сборника митрополита Тихона отразил многообразие доктринально-просветительских замыслов и религиозно-исторических идей его единомышленников, стремительно терявших свою актуальность в период между патриаршествами.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
ОБРАЗ НЕПРАВЕДНОГО ПРАВИТЕЛЯ В РУССКОЙ УЧИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ: ОТ ДРЕВНЕЙ РУСИ К НОВОМУ ВРЕМЕНИ

Статья посвящена формированию образа неправедного правителя в русской учительной литературе. Усвоение концепции богоустановленности царской власти способствовало отсутствию критики властей и «бессловесному молчанию». Но с христианской традицией пришли и обличительные сказания об антихристе, и образы императоров-иконоборцев. В древнерусской литературе были известны и слова из Апостольских постановлений о царе-мучителе. О неповиновении властям высказывался митрополит Даниил в «Слове о послушании». «Несытьство» и лихоимство властей осуждал Максим Грек. Статьи, обличающие неправедных правителей и их немилосердных слуг и судей, разоряющих и уничтожающих подданных, вошли в Пролог, в Мерило Праведное. Ответственность правителей за творящих бесчинство судей стала темой «Наказания» Симеона, епископа Тверского. Особенно выразительно «Слово святого Василия о судиях и властелех», скомпилированное из глав Мерила Праведного. Благодаря Чудовской редакции Кормчей, в которую был включен цикл статей из Мерила Праведного, эти статьи получили широкую известность и перешли в печатные издания, в том числе в святительский Требник 1624 г. Он был использован при издании Поучений патриарха Иосифа, однако при редактировании статей слово «царь» было заменено на «судья», что не соответствовало смыслу. Приведенные примеры показывают, что в древнерусской письменности распространялись и христианские идеи о необходимости обличения нечестивых правителей, о неповиновении неправедным властям. Посредством Алфавитной Синтагмы Матфея Властаря и «Арменопула», переведенного Епифанием Славинецким, патриархам вменялось в обязанность говорить правду царям. Укрепление абсолютизма в Московской Руси сделало невозможным обличение царей.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Белякова Елена
Язык(и): Русский
К ПРОБЛЕМЕ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ОСТРАКИЗМА КАК МЕХАНИЗМА СОХРАНЕНИЯ ТРАДИЦИИ (КЕЙСЫ Л. Н. ТОЛСТОГО И А. В. КУРАЕВА)

В статье выявляется связь между традицией и остракизмом как механизмом ее поддержания и сохранения. Достаточно стабильное идейно-смысловое, сакрализированное ядро традиции всегда несет в себе потенциальную возможность активизации остракизма как охранительной реакции социальной системы на критику традиции или на попытку ее изменения или ликвидации. На примере кейсов Л. Н. Толстого и А. В. Кураева* анализируются этапы зарождения и эскалации ценностного конфликта, связанного с противопоставлением между личностью и традицией в лице религии и государства. Отмечается ряд особенностей остракизма как социальной практики, что позволит не только сравнивать аналогичные кейсы, но и прогнозировать их возникновение и предлагать технологии управления ими.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Гудилина Екатерина
Язык(и): Русский
"ЩЕПА ИЗ РАССКАЗОВ" И УСТНЫЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ВОЙНЕ: РОЛЬ ИНТЕРВЬЮ В "БЛОКАДНОЙ КНИГЕ" А. М. АДАМОВИЧА И Д. А. ГРАНИНА

В статье исследуется корпус интервью, собранных Д. А. Граниным и А. М. Адамовичем в процессе работы над «Блокадной книгой», одного из наиболее авторитетных текстов о блокаде Ленинграда. Автор анализирует рабочие материалы писателей и стенограммы интервью, чтобы реконструировать процесс собирания устных свидетельств о блокаде Ленинграда, продемонстрировать то, как процесс общения со свидетелями постепенно изменял первоначальный замысел книги. В статье предпринимается попытка поставить процесс интервьюирования в контекст документального поворота в советской культуре 1970-х гг. В тексте также анализируется внутренняя иерархия свидетельств и документов, возникшая в процессе работы над «Блокадной книгой».

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
КРАСНОЕ И ЧЕРНОЕ: О СЕМАНТИЧЕСКОМ ИНВАРИАНТЕ В РОМАНЕ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО "БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ"

В статье анализируются ономастические особенности номинации Карамазов в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы». Предпринимается обзор ее основных толкований. В большинстве исследований на эту тему предлагается тюркская этимология, связывающая фамилию Карамазов со словом qara ‘черный’. Классификация имеющихся интерпретаций антропонима осуществляется на основе двух критериев: метода формулирования литературного имени и способа реализации транстекстуальных связей. Подход позволяет предложить новую интерпретацию антропонима Карамазов. Авторы доказывают, что эта номинация заключает в себе оппозицию «красное vs черное» (qara ‘черный’ vs kirmiz ‘красный’), которая актуализируется на всех уровнях текста: этимологическом, историко-литературном, интертекстуальном и собственно текстовом. В сопоставлении с романом Достоевского анализируется аналогичная оппозиция в романе Стендаля «Красное и черное». Речь идет о типологическом сходстве - синонимии не конкретных имен, персонажей и сюжетных ходов, но импликаций, ассоциирующихся с «красным» и «черным» и лежащих в общем пространстве литературной традиции. Авторы делают вывод, что Карамазов - уникальная для русской литературы номинация, допускающая ряд взаимодополняющих интерпретаций, мотивировки которых представляются убедительными и основательными. Именно она является ключом к пониманию текста, заключает в себе оппозиции и конфликты, которые реализуются на различных уровнях романа и организуют весь текст.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ковалев Борис
Язык(и): Русский, Английский, Французский
Проповедь Стефана Яворского на измену гетмана И. С. Мазепы: авторский замысел и редактор текста

В статье исследуется история проповеди митрополита Рязанского и Муромского Стефана Яворского «Трость, вѣтром колѣблема…», произнесенной 12 ноября 1708 г. перед анафематствованием гетмана И. С. Мазепы. Текст проповеди впервые публикуется по авторскому автографу из коллекции рукописей Синода РГИА в Приложении. Сравнение оригинального текста с публикацией по позднему списку, размещенной в «Трудах Киевской духовной академии» в 1865 г., продемонстрировало, что редактор проповеди внес в замысел Яворского существенные изменения, нашедшие отражение и в дальнейшем бытовании текста. Доказано, что редактором текста был церковный деятель и придворный панегирист Гавриил Бужинский, использовавший при исправлении текста общие места, характерные для его сочинений (в частности, сравнение изменников петровской эпохи и сына царя Давида Авессалома). Среди целей редактирования было приведение текста в соответствие с неосуществленным петровским замыслом сборника проповедей, посвященных событиям Северной войны. Также обоснована гипотеза, что отредактированный Бужинским текст был в распоряжении автора стихов «от лица всея России», на основании текстуальных перекличек, обычно приписываемых Стефану Яворскому.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Слово на Рождество Иоанна Златоуста «Ныне моего естества» в составе рукописных сборников XV–XIX вв.

Статья посвящена обзору древнерусских списков гомилии на Рождество Христово (инципит «Ныне моего естества обетшанию обновление приходит»), приписываемой Иоанну Златоусту. Слово основано на 6-й беседе Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея и его беседе на избиение младенцев в Вифлееме. Гомилия текстуально повлияла на создание интерполированной редакции «Сказания Афродитиана», вставки в славянскую версию «Иудейской войны» Иосифа Флавия, древнерусское Слово на Рождество (инципит «Господу Исусу рожшуся») и др. Выявлено 103 рукописи, содержащие текст памятника, из них 79 привлечены впервые. Гомилия входит в постоянный состав Торжественников I и II типа по классификации Т. В. Черторицкой и регулярно переписывалась вплоть до начала ХХ в. В конвое с этим памятником периодически встречается «Слово на Крещение Господне» Иулиана Тавийского – проповедь V в., греческий оригинал которой пока не обнаружен. Конвой, распространенность текста, его связи с другими произведениями позволяют предположить, что Слово «Ныне моего естества» является византийским произведением ораторского искусства, представленным только в славянских списках.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Коваленко Антон
Язык(и): Русский
Санкт-Петербургский корпус агиографических текстов (СKАТ): разметка и анализ элементов содержания

Санкт-Петербургский корпус агиографических текстов (СКАТ), поддерживаемый кафедрой математической лингвистики СПбГУ, содержит 22 жития севернорусских святых XV–XVII вв. Для них вводится XML-разметка, позволяющая, в частности, анализировать элементы содержания. Для восьми житий выполнена разметка содержательной структуры, то есть применено деление на главы и более мелкие элементы структуры текста. Основная часть житий корпуса повествует о подвижничестве основателей монастырей на северных русских землях, поэтому при сопоставлении таких текстов удалось выявить общую схему развития сюжета с довольно подробным членением. Тем не менее два из размеченных текстов представляют собой жития чудотворцев, то есть отличаются по типу подвига святого. Сравнение житий разных типов позволяет не только анализировать различия, но и определить общие элементы содержания, характерные для всех текстов.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Сипунин Константин
Язык(и): Русский
Житие митрополита Филиппа в Латухинской Степенной книге

Статья вводит в научный оборот еще одну редакцию Жития митрополита Филиппа, которая принадлежит перу архимандрита Тихона, создателя Латухинской Степенной книги. В результате текстологического анализа было установлено, что в качестве основного источника автор в 1676 г. использовал текст Проложной редакции Жития, к тому времени уже дважды изданной (в 1639 и 1675 гг.). Хотя в большей части памятника совпадения с источником являются дословными, принципиальные изменения были произведены в его композиционном завершении: исключены заключительные фрагменты Проложной редакции. Вместо них оказались добавлены три новых эпизода, два из которых (казнь Михаила Колычева и прислание его головы заточённому митрополиту Филиппу и краткий рассказ о наказании клеветников святителя) попали из редкой редакции Милютинской Минеи Жития. Самые значительные семантические изменения произошли после появления заключительного фрагмента новой редакции: благовещенский протопоп Евстафий, духовник царя (согласно основным редакциям памятника, один из главных гонителей Филиппа) становится «поборником» по святом и предан Иваном Грозным мучительной казни: сброшен под лед в Москву-реку. Однако, несмотря на его чудесное спасение (почти через 1,5 км он вышел из проруби живым), царь приказал вновь бросить его под лед. Так, гибель первосвятителя и духовника царя лишает защиты все царство, что подтверждает следующий за этим текстом рассказ о гибели Новгорода.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Лобакова Ирина
Язык(и): Русский