SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 46 док. (сбросить фильтры)
Книга: АГРОФИТОЦЕНОЛОГИЯ

В результате изучения дисциплины обучающийся должен знать научные основы и закономерности создания и развития агрофитоценозов, уметь разрабатывать искусственные агрофитоценозы с учетом порога вредоносности сорняков и взаимного влияния компонентов агрофитоценоза.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2016
Кол-во страниц: 88
Загрузил(а): Олейникова Елена
Статья: ИМЕНОВАНИЯ ЛИЦА ЖЕНСКОГО ПОЛА В "ТОЛКОВОМ СЛОВАРЕ РУССКОГО ЯЗЫКА" ПОД РЕДАКЦИЕЙ Д. Н. УШАКОВА (1935-1940)

Объектом исследования явился лексический материал первого тома «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Цель исследования заключалась в проведении комплексного анализа имён существительных, именующих лицо женского пола. Результаты исследования позволят в перспективе выявлять особенности и тенденции изменения способов именования лиц женского пола, статику и динамику их употребления в речи с точки зрения стилистической нормы, а также определять их статус в русском литературном языке. В результате проведённого семантического, стилистического, этимологического, сравнительного лексического анализа имён существительных, именующих лицо женского пола было выделено 15 лексико-семантических групп существительных, именующих лицо женского пола по профессии, национальности /народности, месту проживания, религиозным убеждениям, титулу и т.д. Установлено, что в словарь было включено большое количество устаревших слов, особое место занимают диалектные и разговорно-просторечные именования женщины. Этимологический анализ показал, что большая часть именований лиц женского пола исконно русского происхождения, образованных словообразовательным способом с помощью суффиксов, частично метафорическим способом. Некоторые слова являются заимствованными полностью из французского, латинского и др. языков, другая часть имеет заимствованный корень, но само слово образовано в русском языке с помощью русских суффиксов. Утверждается, что часть существительных, именующих лицо женского пола по профессии, должности, роду занятий, не фиксируется в современных толковых словарях по причине их статуса в СРЛЯ - «устаревшие» - или по причине ненормированности (диалектизмы, просторечия).

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Беглова Елена
Язык(и): Русский, Английский
Статья: В ЗАЩИТУ ГИДРОНИМОВ ВОРОНЕЖСКОГО КРАЯ НЕ СЛАВЯНО-РУССКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Топонимика, а в ее рамках гидронимия, являются важнейшим инструментом познания исторического прошлого посредством расшифровки топонимов (гидронимов), дающих информацию об этносах, населявших край в древности. На этом пути существует немало трудностей, преодоление которых должно осуществляться при помощи комплексного подхода - использования достижений истории, географии и лингвистики. В последнее время усилился интерес к гидронимам Воронежского края. Он связан с пересмотром устоявшихся взглядов на этимологию ряда гидронимов в сторону поиска славяно-русских этимологий вместо устоявшихся ираноязычных, финно-угорских, тюркских соответствий. Действительно, ряд типично русских слов в названиях гидронимов неоправданно относился исследователями к иноязычным основам (Воронеж, Усмань, Тишанка и др.), и такой пересмотр оправдан и необходим. Вместе с тем, эта работа не должна приводить к излишне категоричным суждениям в сторону непременно славяно-русского соотнесения этимологии гидронима, в особенности там, где этимология гидронима является спорной и славяно-русские соответствия вовсе не очевидны. В качестве примера рассмотрены гидронимы Воронежского края - Хава, Хопер, Карачан.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Березуцкий Валерий
Язык(и): Русский
Статья: К ИСТОРИИ РУССКОГО АРГОТИЗМА "ЧУВИХА"

Исследование обращается к проблеме неполноты данных о происхождении русского арготизма чувиха ‘женщина, девушка’. Оно долго связывалось с воровским арго, в котором, по версии А. П. Баранникова, лексема была цыганизмом. Затем цыганская этимология стала отвергаться. Принадлежность к воровскому арго тоже недостаточно аргументирована. Цель исследования - заполнить пробелы в истории слова чувиха с помощью методов корпусного и лексикографического анализа на материале Национального корпуса русского языка, коллекции оцифрованных книг Google Books, сервиса дневников Prozhito.org, словников тайных языков, словарей арго и др. В результате исследования были сделаны следующие выводы. Чувиха, чувак и ряд других арготизмов перешли в арго так называемых стиляг (молодежи, увлеченной западной культурой) не позднее начала 1950-х гг. из арго так называемых лабухов - ресторанных музыкантов. Обнаружено музыкантское арго 1920-х гг., включающее лексему чувиха ‘женщина’ и другие единицы, известные нам по более поздним жаргонам лабухов/стиляг (лабать и др.). Следовательно, источником арготизмов лабухов/стиляг было музыкантское, а не воровское арго. Кроме того, музыкантские арго ХХ в. связаны с тайным языком оркестровых музыкантов ХIХ в., несколько единиц которого, имеющих общие корни с арготизмами лабухов/стиляг, приводятся в книге. В других тайных языках ХIХ в. также имеются слова с корнями, общими с арготизмами лабухов/стиляг (лабаты, баш и др.). Наконец, слова чувиха и чувак, возможно, связаны с арготизмом човый, употреблявшимся в упомянутом музыкантском арго 1920-х гг. в роли субстантивата - номинации человека, а в тайных языках ХIХ в. в значении «хороший», причем имелся и вариант корня чув-.


Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: ПЕРСИДСКИЕ И РУССКИЕ НАЗВАНИЯ ТКАНЕЙ, ВВОЗИВШИХСЯ В РОССИЮ ИЗ ИРАНА В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ XVII В., В РОСПИСЯХ ТОВАРОВ И ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ДАРОВ

Вопрос о происхождении и путях заимствования в русский язык названий восточных тканей, в большом количестве ввозившихся в Россию в XVII веке, давно занимает ученых, однако для исследования данного вопроса почти не привлекались синхронные двуязычные персидско-русские источники. В статье рассматривается ряд таких источников, хранящихся в РГАДА: это росписи товаров и даров, привезенных из Сафавидского Ирана торговыми и дипломатическими представителями шаха Сафи I (1629-1642), сопровождаемые русским переводом и хранящиеся в ф. 77 «Сношения России с Персией». Изучение этих материалов позволяет определить номенклатуру ввозившихся от имени шаха тканей, уточнить значение и сферу употребления ряда русских и персидских названий, а также время проникновения некоторых иранизмов в русский язык. Заимствованные из персидского и иных иностранных языков названия ранее были соотнесены исследователями с конкретными образцами текстиля, хранящимися в музейных коллекциях. Благодаря этому, установив синхронные лексические соответствия, можно более точно определить, какого рода ткани с какими технологическими особенностями обозначались персидскими терминами, определения которых в толковых словарях персидского языка нередко бывают противоречивыми.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: РЕПРЕЗЕНТАНТА: БАЗОВЫХ ЭМОЦИЙ В ГОТСКОМ ЯЗЫКЕ: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

В последние десятилетия в лингвистических исследованиях наблюдается расширение круга вопросов, которые затрагивают взаимосвязь эмоций и языка. Обилие работ, посвященных анализу различных аспектов эмотивной лексики, разработка положений эмотиологии свидетельствуют о важности изучения эмотивного словаря в языках мира. Одним из направлений анализа является изучение эмотивной лексики в текстах на древних языках с точки зрения ее этимологических, функциональных, стилистических и семантических характеристик. Исследование древнегерманской эмотивной лексики вносит вклад в реконструкцию фрагментов эмоциональной картины средневекового человека, способствует систематизации языковых средств репрезентации эмоций и уточнению норм социально закрепленного эмоционального поведения в отдельной лингвокультуре. Цель настоящей статьи состоит в выявлении состава лексико-семантической группа: «базовые эмоции» в готском языке и характеристике их этимологических связей. Материалом исследования послужили 119 единиц знаменательных частей речи, репрезентирующих базовые эмоции и их проявления как реакции в готских текстах. Эмпирический материал для анализа формировался с помощью приема сплошной выборки, а затем анализировался с применением методов научного описания и обобщения, метода анализа словарных дефиниций, интерпретации результатов, приема количественного подсчета. Под эмотивной лексикой (эмотивами) понимается совокупность языковых единиц с различающимися структурными и функциональными характеристиками (лексические, фразеологические, синтаксические, морфологические, текстовые), в семантике которых в разной пропорции отражаются эмоции. В состав эмотивных единиц включена: лексико-фразеологические эмотивные единицы, которые способны самостоятельно выражать эмоциональные переживания, и эмотивные средства фонетического, просодического, морфологического, синтаксического уровней, носящие вспомогательный характер. Анализируется группа эмотивных единиц первого типа. Эмотивный словарь готского языка представляет собой систему лексических средст

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
назад вперёд