SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 55 док. (сбросить фильтры)
Книга: Особенности немецкой разговорной речи

Предлагаемая книга ставит перед собой цель: познакомить с тем, что написано по разговорной речи и разбросано по всевозможным статьям, диссертациям, монографиям, проверить, насколько приложимы те или иные положения по другим языкам к языку немецкому, пробудить интерес к тем сторонам немецкой обиходной речи, которые зачастую ускользают из поля зрения и остаются, несмотря на свою существенность, незамеченными.
Данное пособие может изучаться на спецсеминаре или спецкурсе педагогического института (факультета) иностранных языков, а также университета. Материал пособия мог бы дополнить курс практической и теоретической грамматики языкового вуза. Некоторую пользу из предлагаемой книги должны извлечь преподаватели средней и высшей школы, и кроме того, все интересующиеся немецким языком, имеющие подготовку в объеме первых двух курсов факультета немецкого языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 1965
Кол-во страниц: 320
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Немецкая лексикография

Данная книга не преследует цель систематического изложения комплекса основных проблем лексикографии, а обращает внимание на то, что нередко упускается из виду в учебной и переводческой практике.
Приводится избранная тематическая библиография основных словарей немецкого и русского языков, подчеркиваются достоинства словарного жанра как особого и неповторимого метода трактовки номинаций, отмечается его скованность и непреодолимая ограниченность. Описываются словари разговорной, фамильярной и сниженной лексики, затрагиваются более частные разновидности словарей: окказионализмов, идиолектизмов, градуальных рядов, гиперонимов, картинного изображения понятий, языкового юмора, а также словарей, создание которых давно назрело, но пока не осуществлено.
Для студентов и аспирантов вузов филологического профиля, переводчиков и широкого круга лиц, интересующихся немецким языком.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2005
Кол-во страниц: 671
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Вербализация тревожных настроений в немецкой прессе на примере употребления лексемы “Angst”

Статья посвящена изучению неврозогенных тем, которые отражают беспокойство, курсирующее в немецком обществе. В работе рассматривается контекстуализация страха на основе ряда источников с учетом временного охвата. В качестве материала был использован представительный корпус Timestamped JSI German corpus, который содержит новостные статьи из немецкоязычных изданий за период с 2014 по 2021 г. и на основе которого были отобраны пять подкорпусов общим объемом 373 млн словоупотреблений. Источники представляют собой как общегерманскую прессу (“Bild”, “Frankfurter Allgemeine Zeitung”), так и локальные издания из разных регионов ФРГ (“Coburger Tageblatt”, “Schwarzwälder Bote”, “Stuttgarter Zeitung”). При помощи индуктивного анализа, направляемого корпусом, были определены лексемы, встречающиеся с существительным «Angst», что позволило очертить круг тем, которые вызывают тревогу в немецком обществе. Были выявлены как темы, которые являются общими для всей прессы в целом (терроризм и война, иностранцы и ксенофобия, экономика, будущее и др.), так и те вопросы, которые оказываются уникальными для конкретного издания или встречаются в некоторых из них. Проведенный дисперсионный анализ показал, что существуют статистически значимые отличия в употреблении лексемы «Angst» в разных источниках и с учетом времени написания текста. Результаты продемонстрировали, что тревожные настроения в большей степени распространены в крупных надрегиональных изданиях: затронутые в них темы имеют отношение к проблемам внешней и внутренней политики, в то время как в локальной прессе фокус смещен в сторону повседневных вопросов. С 2014 по 2021 г. наблюдаются всплески тревожных настроений, которые фиксируются во всех изданиях и связаны с реакцией на актуальную новостную повестку. Наибольшее количество упоминаний, так или иначе затрагивающих страхи, относится, в целом, к 2020 году, отмеченному пандемией COVID-19. Дополнительно было показано, что с различными предложными объектами актуализируются разные смысловые потенции слова «Angst».

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Хохлова Мария
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: К ВОПРОСУ О РОЛИ КОЛЛОКАЦИЙ В ФОРМИРОВАНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Рассматривается роль коллокаций в языковой практике, а также выявляются основные трудности, с которыми сталкиваются изучающие иностранный язык при их использовании. Исследование включает обзор актуальных научных работ о коллокационной компетенции и ее значении в процессе обучения иностранному языку. На основе полученных результатов предлагаются практические рекомендации и типы упражнений для интеграции коллокаций в содержание учебного материала, что способствует более эффективному овладению студентами иностранным языком.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МНЕМОТЕХНИЧЕСКИХ ПРИЕМОВ НА ЗАНЯТИЯХ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ ОСВОЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ РОДА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Цель исследования - выявить на примере обучения грамматической стороне иноязычной речи дидактический потенциал использования приемов мнемотехники в практике преподавания немецкого языка. Вопрос о том, как облегчить процесс восприятия, запоминания, долговременного хранения и успешного воспроизведения новых знаний, получает особую актуальность в современном технологичном и перегруженном информацией мире и ставит перед преподавателями задачу, связанную с поиском новых и эффективных методов преподавания, способствующих активизации процессов памяти обучающихся. В рамках данного исследования отдельное внимание уделяется феномену человеческой памяти, проводится анализ теоретических моделей рабочей памяти, затрагивается работа визуальных, слуховых и прочих каналов восприятия информации. Предлагаемые в работе приемы мнемотехники построены в том числе с опорой на указанную выше модель памяти. Приемы мнемотехники понимаются как особый педагогический инструмент, призванный облегчить процесс овладения иностранным языком на всех этапах его изучения. В ходе исследования и с опорой на научно-методическую литературу выделяются основные этапы мнемического запоминания, а также дается классификация мнемотехнических приемов в целом. Выделены мнемотехнические приемы, наиболее эффективные для обучения грамматическому строю немецкого языка: интеллект-карты, квази-слова, рифмизация, создание образов, символов, работа с ассоциациями и пр. В статье изложен алгоритм работы с приемами мнемотехники, приводятся примеры их использования. Возможности внедрения данного педагогического инструмента в процесс преподавания анализируются во взаимосвязи с процессами памяти. Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования изложенных в работе приемов в практике преподавания немецкого языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Миркина Юлия
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИКИ ШАХТНОГО ПОДЪЕМА)

Являясь важным элементом международного промышленного сотрудничества, горнодобывающая отрасль вместе с входящим в нее сегментом подземной добычи ископаемых методом вертикального шахтного подъема представляет несомненный интерес для лингвистического исследования ввиду своей недостаточной изученности. Настоящая статья посвящена изучению структуры терминов в профессиональной лексике шахтного подъема немецкого языка. Предметом исследования являются термино-логические единицы, используемые в научной области рудничного подъема и отобранные в результате практической переводческой деятельности из профильной технической документации, технологических описаний и инструкций.

Целью исследования является анализ особенностей терминообразования в профессиональном немецком языке (на примере лексики шахтного подъема). Ранее структурный метод анализа данной профессиональной лексики не проводился. Таким образом, актуальность работы определяется неизученностью структурных моделей терминов, существующих в лексике шахтного подъема. В рамках проведенного структурного анализа рассматриваются семантический, синтаксический, морфологический, лексико-морфологический способы, а также заимствования и сокращения. В ходе исследования выявлены наиболее продуктивные модели образования терминов в лексике шахтного подъема и намечены основные тенденции развития.

Наиболее продуктивной моделью при этом является словосложение ввиду сложности обозначаемых понятий, процессов и явлений. Однако весьма отчетливо прослеживается и противоположная тенденция к формированию сокращений и аббревиатур и, следовательно, преодолению избыточной комплексности. Таким образом, в отдельном сегменте отражается диалектика языка. Международный характер профессиональной коммуникации подчеркивается обилием англицизмов и гибридных образований. Полученные результаты предвосхищают основные тенденции развития изучаемого лексического пласта и свидетельствуют о необходимости его дальнейшего изучения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): СМИРНОВ АЛЕКСЕЙ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЛЕКСИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОСТРАНСТВА ДЛЯ НЕЗРЯЧИХ ЛЮДЕЙ КАК ИНСТРУМЕНТ РЕАЛИЗАЦИИ ИНКЛЮЗИИ

В статье впервые предпринимается попытка описать лексические средства репрезентации пространства для незрячих людей в современном немецком языке как один из инструментов реализации инклюзии. Данная тема актуальна в современном обществе, где вопросы инклюзии и доступности информации становятся все более важными. Незрячие люди имеют определенные трудности с ориентацией в окружающем пространстве, и правильный подбор способов и лексических средств представления пространства может значительно облегчить их жизнь. Предметом исследования являются лексические средства, используемые зрячими в визуальной поддержке незрячих и людей с нарушением зрения при их пространственной ориентировке. Цель исследования заключается в выявлении лексических средств репрезентации пространства незрячим людям для обеспечения им возможности эффективной ориентации. В ходе исследования для достижения поставленной цели применялись следующие методы: полевое наблюдение, анализ и синтез, структурирование лексики, классификация, описание. В результате исследования установлено, что использование лексических средств описания пространства для незрячих людей может сделать их участие в общественной жизни более полноценным. Отмечено, что в отборе лексических средств для данной категории людей существуют особенности, поскольку незрячие люди не могут ориентироваться по визуальным картинкам и мимике, они полагаются на другие каналы восприятия, в основном слух и тактильные ощущения. Более того, такие исследования способствуют развитию лингвистических навыков специалистов в области инклюзивного образования, социальной работы с людьми, имеющими нарушения зрения, а также помогают создать более дружелюбное и открытое общество, то есть инклюзивную среду для всех его членов вне зависимости от их потребностей.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ПИСАРЕНКО НАТАЛЬЯ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЭОНИМ КАК НОВЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Статья посвящена обоснованию введения в лингвистическую науку нового термина «эоним», который в различных исследованиях имеет множественные синонимичные наименования, такие как слова-символы, слова-хронофакты, слова-ключи, ключевые термины, ключевые слова, ключевые слова текущего момента, ключевые слова эпохи и т. д.

Целью работы является выявление и описание особенностей эонимов, т. е. лексических единиц, выполняющих функцию маркеров исторической эпохи, а также отражающих знаковые события в культурной, социальной и политической жизни страны на материале немецкого языка.

Предметом исследования послужили лексемы, отобранные из ежегодных рейтинговых списков «Слово года» и «Антислово года», публикуемых Обществом немецкого языка. В исследовании проводится поэтапный сопоставительный анализ особенностей эонимов в немецкоязычном дискурсе с девятью признаками ключевых слов текущего момента, представленными в работе Т. В. Шмелевой.

Данный анализ позволяет выявить языковые особенности, словообразовательный потенциал эонимов, особенности языковой игры, скрывающейся в их значении, а также роль данных единиц в проявлении языковой рефлексии в различных типах немецкоязычного дискурса.

Проведенное исследование подтверждает выдвинутую автором гипотезу о том, что помимо маркировки значимых для социума событий эонимы фиксируют новые важные элементы лингвокультурной картины мира, несмотря на постоянно изменяющееся национальное языковое сознание.

Эмпирический анализ описанных в статье эонимов и их дериватов, возникающих с определенной цикличностью, свидетельствует о том, что данные единицы способны связывать исторические события между собой и таким образом характеризовать динамическое развитие социума и языка.

Последующее исследование эонимов, изучение скрытых в них смыслов позволит определить наиболее значимые исторические события и их восприятие носителями данной лингвокультурной общности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: СЕМАНТИЧЕСКИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ПОСЛОВИЦА В СИСТЕМЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Объектом изучения в статье является немецкая пословица Ohne Fleiß kein Preis в системе немецкоязычной виртуальной коммуникации Германии, Австрии, Швейцарии. Предмет исследования - виды семантических модификаций вышеуказанной сентенции. Цель исследования - выделить особенности функционирования семантически модифицированных форм пословицы на информационно-рекламных порталах Германии, Австрии, Швейцарии. В теоретической части статьи описывается специфика лингвистического аспекта виртуального общения, которое пришло на смену традиционному вместе со своими языковыми законами и правилами, а также роль и место пословичного фонда в новой системе. Во второй части приведены примеры, обозначены цели использования семантически преобразованной пословицы в статьях, заметках, сообщениях на сайтах немецкоязычного интернет-пространства. Проведенное на основе описательного метода и выборочного вида лингвистического анализа исследование опирается на концепции, методики и результаты современной паремиологии и труды таких лингвистов-паремиологов, как В. П. Жуков, В. Мидер, Х. Вальтер, В. М. Мокиенко. Сделан вывод о том, что модифицированные пословицы - явление более редкое в виртуальном пространстве, чем конвенциональные, но более примечательное и интересное с лингвопрагматической точки зрения. Подробное описание и анализ способов модифицирования немецкой пословицы, а также ее функционирования в контексте виртуальной коммуникации поможет изучающим немецкий язык глубже понять лингвокультурологические особенности пословичного фонда языка и применять полученные знания для успешной коммуникации.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ШИТИКОВА АНЖЕЛИКА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ НЕМЕЦКИХ ТРАДИЦИОННЫХ И МОДИФИЦИРОВАННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

В настоящей статье рассматривается традиционная форма и модификации немецкого фразеологизма «in Saus und Braus leben» в современной прессе Германии на экономическую тематику в период с 2018 по 2024 гг. Цели использования ФЕ в экономическом медиадискурсе разнообразны. Журналисты, стремясь привлечь внимание читателей, используют яркие и экспрессивные фразеологизмы, а также нередко прибегают к их модификациям. Цель статьи состоит в том, чтобы определить коммуникативно-прагматический потенциал традиционной и модифицированной ФЕ, выявить способы её модификации, а также представить лексикографическое описание фразеологизма. Работа описывает функционирование фразеологизма в традиционной и в модифицированной форме в медиадискурсе. Для проведения исследования предлагается использовать аналитико-описательный метод, лингвостилистический анализ языкового материала с последующей систематизацией полученных результатов, метод сплошной выборки, метод комплексного лингвистического описания, метод статистической обработки и обобщения полученных данных. Материалом данного исследования послужили газетные статьи из немецких электронных изданий, таких как «Manager magazin», «Die Tageszeitung», «Der Spiegel», «Focus», «Taz», «Berliner Zeitung». В ходе исследования было выявлено, что традиционные и модифицированные варианты превалируют в корпусе статьи, реализуя при этом чаще всего функцию привлечения внимания, экспрессивную и оценочную функции. Выявлено, что частота реализации модифицированного фразеологизма выше почти в 1,5 раза, чем реализация его в традиционной форме. Отмечено, что как традиционная форма фразеологизма, так и модифицированные варианты реализуются в своём основном значении, не меняя смысл высказывания. В рамках исследованного корпуса традиционных и модифицированных фразеологизмов были выявлены следующие модификации: изменение грамматической формы, расширение фразеологизма посредством дополнительных компонентов, замена глагола, сокращение узуальной формы фразеологизма. В ходе исследования была предложена расширенная модель словарной статьи с учётом специфики современного функционирования фразеологизма в текстах экономического дискурса. Данное описание отразит как традиционную форму, так и структурно-семантические модификации фразеологизма в медиадискурсе на экономическую тематику.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Пугачева Татьяна
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем