SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 71 док. (сбросить фильтры)
Статья: БЕРЛИН VS. АНТИ-БЕРЛИН В НЕМЕЦКОЙ ПРОЗЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ

В статье рассматривается аллегорическое изображение Берлина в современной немецкой литературе, а также систематизируется широкий круг актуальных проблем городского берлинского дискурса (национальная идентичность, культурная, коллективная и коммуникативная память, интерференция культур). Благодаря воздвижению Берлинской стены и её последующему разрушению город получает уникальный статус, позволяющий ему ещё долгое время занимать в литературном ландшафте особое место в ряду безликих современных мегаполисов. Междисциплинарный подход с применением дискурсивно-аналитического аппарата, а также теории «культурного поворота» в репрезентации пространств Дорис Бахманн-Медик и концепции «катастрофической иронии» писателя Райнхарда Йиргля, позволяет по-новому взглянуть на уже известные литературно-культуроведческие методы изучения метрополий (концепцию урбанистического письма Вальтера Беньямина, «гетеротопий» Мишеля Фуко, «социального пространства» Пьера Бурдье и Анри Лефевра, теорию города как «палимсеста» Алейды Ассман).

В рамках исследования выявлены основные темы в творчестве восточно-немецких писателей: проработка травмы прощания с социалистической (анти)утопией ГДР (М. Марон, К. Вольф, Э. Лёст), проблема интеграции восточных граждан в новые контексты, детерминированные интракультурными расхождениями и взаимными предубеждениями (Й. Шпаршу, И. Шульце, Б. Бурмайстер, К. Хензель), де(конструкция) собственной идентичности (Я. Хензель, Я. Хайн, К. Руш). Становления нового объединенного немецко-немецкого общества осмысляется авторами через коллективно-биографические нарративные практики. В художественном дискурсе писателей, родившихся в западной Германии прослеживается тенденция перехода от национальной историографии (Г. Грасс, К. Делиус, У Тимм) к дискурсу локального городского пространства (С. Регенер, П. Шнайдер, Т. Майнеке) и неоэкспрессионистскому гротескному изображению «Берлина-Сюрреаполиса» JT. Хеттхе, Т. Беккер, М. Шахт). Представители «восточного модерна» (Р. Йиргль, В. Хильбиг, К. Драверт) указывают на уникальность Берлина как особого топографического и исторического пространства. Внутренние изменения детерминируют внешние (архитектурные, языковые, коммуникативные, медиальные) трансформации. Отдельную группу Берлинских романов представляют собой произведения немецкоязычных писателей с мигрантским бэкграундом (Э. З. Эздамар, Я. Кара, Ф. Займоглу). Проблема полиидентичности в контексте преодоления многоуровневых языковых, культурных и социальных кодов показана в их произведениях через нарративную репрезентация как локального интракультурного, так и глобального мультикультурного Берлинского опыта.

В литературе «Поворота 1989/90» создаются новые урбанистические пространства, как поддерживающие «Берлинский миф», так и разрушающие его через конструирование апокалипсического образа «Анти-Берлина».

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Потёмина Марина
Язык(и): Русский, Английский
Статья: КОГНИТИВНЫЕ ПРИЗНАКИ ЛЕКСЕМ DER VIRUS И DER FEIND КАК ОСНОВАНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МЕТАФОРИЗАЦИИ

В статье рассматриваются когнитивные признаки немецкоязычных лексем der Virus и der Feind и их совпадение как основание для концептуальной метафоризации. Научная новизна работы заключается в исследовании общих когнитивных признаков для доказательства наличия предпосылок метафоризации. Цель данного исследования состоит в том, чтобы выявить общие когнитивные признаки лексем der Virus и der Feind. Предмет исследования составляет взаимосвязь когнитивных признаков вышеупомянутых лексем. Анализируются словарные дефиниции лексем der Virus и der Feind, представленные в электронных версиях немецкоязычных словарей Duden, DWDS и WDG. В результате исследования было выявлено, что der Virus и der Feind имеют общие когнитивные признаки: признак субъектности и признак вредоносного, разрушительного действия.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: АНАЛИЗ ТЕКСТОВОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ ПОЗДРАВИТЕЛЬНЫХ ОТКРЫТОК С ДНЁМ ОБРАЗОВАНИЯ КНР

Настоящее исследование своей целью ставит анализ поздравлений с Днём образования КНР. Материал для исследования - 128 неповторяющихся примеров - был получен с помощью лингвистического интервьюирования граждан КНР из 55 городов, представленных в основном китайской молодёжью - в возрасте от 16 до 35 лет. Благодаря использованию комплекса методов (индуктивный, описательный, классификация и систематизация), во-первых, были выявлены: 1) клишированные фразы-поздравления и другие лингвистические явления, позволяющие сделать вывод о современных китайских языковых нормах; 2) фразы-поздравления, обладающие социальной и культурной спецификой; 3) тематика пожеланий (людям: хорошей судьбы, хорошего самочувствия, успеха в делах, чудес; стране: процветания и благополучия). Во-вторых, сравнение формулировок поздравлений показало, что устные пожелания более лаконичны, в них чаще употребляются фразы-клише. В письменных поздравлениях прослеживается бóльшая вариативность и творческий подход. В-третьих, выяснилось, что, кроме титульного пожелания (называние праздника и пожелание провести его счастливо) и сопутствующих пожеланий, в тексте поздравления констатировались итоги развития КНР, выражалась благодарность стране, отражалась взаимосвязь благополучия народа с благополучием государства, подчёркивалась сила единения народных масс. В-четвёртых, анализ текстового сопровождения поздравительных открыток с Днём образования КНР и устных поздравлений в этот государственный праздник раскрыл личные ценности китайского народа, продемонстрировал отношение китайских граждан к своему государству как к великой державе, показал чаяния народа относительно своей жизни и будущего развития страны.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2021
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Статья: МЕТАФОРА В ЯЗЫКЕ И ЖЕСТЕ: ЧТО ЖЕСТ МОЖЕТ СКАЗАТЬ ОБ УСТОЙЧИВОСТИ ЯЗЫКОВОЙ МЕТАФОРЫ В УСТНОМ ДИСКУРСЕ?

Исследование обращено к проблеме разграничения конвенциональных и окказиональных языковых метафор в устном дискурсе, которую предлагается решить с опорой на анализ концептуальных метафор в дискурсивном поведении говорящих. Для решения проблемы используется метод полимодального анализа, в ходе которого изучается распределение жестов с разной степенью иконичности, синхронизируемых с речевыми проявлениями метафор. Материалом послужили записи полимодального поведения говорящих, представляющих свою точку зрения в отношении функционирования искусственного интеллекта. Анализу подвергаются комплексы совместного использования языковых метафор в речи и четырех типов функциональных жестов (с учетом подтипов): дейктических, репрезентирующих, прагматических и адаптеров. Как показывают результаты, использование иконических (репрезентирующих) и индексальных (дейктических) жестов указывает на воплощенность метафоры, что не позволяет считать ее конвенциональной в дискурсе. Устанавливаются три степени конвенциональности метафоры, соотносящиеся с использованием иконических жестов, индексальных жестов и отсутствием воплощенности метафоры в жесте.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Статья: РАСКРЫТИЕ САМОЦЕННОСТИ И УВЕРЕННОСТИ ЧЕРЕЗ СКАЗОЧНЫЙ СЮЖЕТ «ПЕРСИКОВОЕ ДЕРЕВО»

В статье рассматривается влияние сказочного рассказа «Персиковое дерево» на процессы раскрытия самоценности и формирования уверенности в себе у читателей. Автор анализирует ключевые темы про-изведения, такие как самопринятие, внутреннее развитие и способность преодолевать жизненные трудности. Сказочный формат способствует созданию безопасного пространства для эмоциональной рефлексии, что позволяет читателям глубже осознать свои чувства и переживания.

В статье представляются психологические аспекты, связывающие элементы сказки с личностным ростом. Обсуждаются методы и практики, основанные на рассказе, которые могут помочь в укреплении уверенности и самооценки. Анализируется влияние символизма и метафор, присутствующих в произведении, на восприятие собственного «я» и мира вокруг.

Автор подчеркивает важность литературы как инструмента для понимания себя и своей ценности, а также предлагает рекомендации для работы с текстом в образовательных и терапевтических контекстах. Статья будет интересна педагогам, психологам и широкому кругу читателей, стремящимся к самосовершенствованию и гармонии.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Бовыкина Наталья
Язык(и): Русский
Статья: СПОСОБЫ КОДИРОВАНИЯ ЭНИГМАТА В МАЛОФОРМАТНЫХ ЭНИГМАТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

В статье рассматриваются способы кодирования энигмата в малоформатных немецкоязычных текстах для детей. Энигматические тексты, адресованные детям, представляют собой отдельную категорию энигматических текстов, они служат средством познания ребенком окружающего его мира, способствуют систематизации у адресата знаний о мире. При помощи детского энигматического текста его адресат знакомится с языковой средой, которая его окружает, с культурой, в которой он растет, с устройством общества. Особенности возраста и психики адресата определяют характеристики детского энигматического текста и способы кодирования объектов реальной действительности, которые окружают адресата. Материалом исследования послужили малоформатные немецкоязычные детские энигматические тексты: предметные загадки и шуточные вопросы из авторских сборников, а также опубликованные на сайтах для детей в сети Интернет. Рассматриваемые виды малоформатных энигматических текстов для детей отличаются способом кодирования энигмата. Для обоих видов исследуемых энигматических текстов характерны как общие, так и специфические способы кодирования. Под общими способами кодирования в статье понимаются те способы кодирования, которые присущи как загадкам, так и шуточным вопросам. Специфические способы кодирования энигмата характеризуют один вид исследуемых энигматических текстов. Общими для исследуемых загадок и шуточных вопросов являются такие способы кодирования энигмата, как описание, сравнение, отрицание и противопоставление. В загадках энигмат кодируется также при помощи метафоры и загадки в загадке, в шуточных вопросах - языковой игры, интертекстуальности и отсылок, группировки нескольких текстов, связанных логически и тематически, избыточной, уточняющей и ложной информации, имитации другого вида текста. Выбор способа кодирования энигмата в малоформатных энигматических текстах для детей в первую очередь обусловлен возрастными особенностями адресата, так как адресатом предметных загадок является преимущественно дошкольник, а также младший школьник, адресатом шуточных вопросов - младший школьник.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Гузь Мария
Язык(и): Русский
Статья: ВОСПРИЯТИЕ "ОБРАЗА ТЕЛА" В ПЕРИОД ПЕРЕЖИВАНИЯ КРИЗИСА СЕРЕДИНЫ ЖИЗНИ

В статье представлены результаты эмпирического исследования, цель которого заключалась в выявлении психологического содержания восприятия «образа тела» при переживании кризиса середины жизни. Выбранный авторами метод метафоры позволил выделить наиболее актуальные темы переживаний, различные состояния, чувства, стратегии поведения и наиболее важные потребности человека, находящегося в кризисном переживании. С помощью контент-анализа определены наиболее актуальные из них: возраст, здоровье (объем и вес тела, болезни), актуальное состояние, внешность/сексуальность, отношения (с партнером, детьми, родителями, людьми), непережитые травмы / посттравматические состояния (переживания, утраты, потери близких), личная и профессиональная востребованность. Представленные метафоры были обобщены в смысловые группы: образ животного, человеческий образ, эфемерный образ, природный образ. Математико-статистический анализ результатов семантического дифференциала, разработанного специально под задачу исследования, показал максимально положительные оценки характеристик: женственное; осознаваемое; живое; собственное, свое; красивое. Максимально отрицательные оценки характеристик: большое; напряженное; мягкое. С помощью использования рангового коэффициента корреляции Спирмена были обнаружены положительные прямые корреляции. На основе результатов корреляционного анализа был проведен структурный анализ, который позволил выделить характеристику ведущего элемента структуры восприятия «образа тела» - «грузное - изящное, стройное». В результате факторного анализа было выделено четыре значимых фактора: здоровье, сексуальность, изящность, материальность. Сравнение возрастных групп по U-критерию Манна-Уитни показал различия в восприятии «образа тела»: женщины старше 40 лет склонны оценивать свой «образ тела» как уникальный, индивидуальный, притягательный и манящий - более положительно в сравнении с женщинами младше 40 лет.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Жедунова Людмила
Язык(и): Русский, Английский
Статья: ХАРАКТЕР И ОСОБЕННОСТИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ МУЛЬТИМЕДИЙНЫХ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ МУЗЫКАЛЬНО-ДРАМАТИЧЕСКОЙ ПОСТАНОВКЕ («ЖАВОРОНОК, ИЛИ ЖАННА Д’АРК» САРАТОВСКОГО ТЮЗА)

Объектом исследования явился спектакль А. Созонова «Жаворонок, или Жанна д’Арк». Он был рассмотрен с точки зрения масштабности драматургического материала, жанра и основных сценических средств выразительности. В сочетании актерской игры, пластики и танца, света и музыки с высокими техническими возможностями большой сцены Саратовского ТЮЗа «Жаворонок, или Жанна д’Арк» явил насыщенное поле для исследования. Предметом исследования явилось одно из главных средств выразительности — мультимедиа-составляющая спектакля. Исследование показало, что режиссёром создается уникальный образный строй композиционного построения с помощью сложной системы монтажа мультимедиа с другими частями постановки. Таким образом, в статье определились некоторые элементы общей системы мультимедийных приемов. За счет этого обрисовались особенности мультимедиа, которые ранее не выводились в исследованиях современного искусства: передача культурной достоверности, управление частями действия и восприятием зрителя, создание метафор.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Лазарев Павел
Язык(и): Русский, Английский
Статья: МЕТАФОРИЧЕСКАЯ ИНТЕПРЕТАЦИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ ПРОЦЕССОВ В РОССИИ 20-21 ВВ.

В статье были проанализированы работы нескольких значимых авторов, которые внесли решающий вклад в исследование сущности теории метафоры и ее понимание. Охарактеризованы особенности методологий. Особое внимание уделяется поэтическим текстам, написанным в конце 20-го и начале 21-го века. Анализируются русские поэтические тексты: в этих текстах выявлены метафоры, отражающие специфику исследуемого культурно-исторического периода. Каждый народ обладает определенным объемом знаний. Часть этой информации содержится в культурных кодах. Данные коды содержатся в метафорических конструкциях и нуждаются в расшифровке. Выявляется смысловое содержание поэтической метафоры, а также содержащаяся в ней культурологическая информация. Что подчеркивает наличие скрытого значения в метафорических конструкциях, где зашифрованы этнокультурные и исторические события, представляющие социокультурную обстановку эпохи. Данное исследование актуально взаимосвязью языка и культуры, где содержатся элементы, являющиеся источником сохранения исторической информации и культурного наследия нации. Важное значение для этих процессов имеет поэтическая метафора как один из наиболее распространенных художественных тропов.













Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Антипова Светлана
Язык(и): Русский
Статья: ОБРАЗЫ ПТИЦ В ПОРТУГАЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И ПРАГМАТИКА ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ

В статье рассматриваются особенности перевода поэтических фрагментов, содержащих метафорически переосмысленный образ птиц, с португальского языка на русский. Давая краткий хронологический обзор португальской поэзии и ее стилей с XIII по XX век, авторы обращаются к творчеству всемирно известных поэтов: Ф. Са де Миранды, Л. Камоэнса, Ф. Эшпанки, Ф. Пессоа, С. де Мелло и многих других. Анализируются трудности, встающие перед переводчиками, и причины, обусловившие лексическо-семантические отклонения от оригинала. Прокомментированы переводческие решения в контексте трактовки орнитонимических образов, отмечена самобытность интерпретации и осмысления переводчиком экспрессивно-эмоциональной и когнитивной сути поэтической строфы. Выявлен ряд переносных значений орнитонимов и их контекстуальные коннотации, проявляющиеся в португальской лирике. В исследовании использованы элементы интерпретативного, стилистического, семантического, контекстуального, прагматического и переводоведческого сопоставительного анализа. Подтверждается мысль о том, что птицы занимают уникальное место как в природе, быту, так и в языке, фольклоре - а как следствие, в многовековой литературе этноса, тем более, в поэзии, ищущей символику повсюду. Текстологический материал позволяет выявить вторичные, ассоциативные (узуальные и окказиональные) значения орнитонимов, играющих существенную роль в формировании языковой картины мира. Установлена связь образов птиц с мифологией и традиционной символикой, а также их обусловленность общим контекстом поэтического произведения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Кутьева Марина
Язык(и): Русский