Для понимания семантики отдельных фразеологических единиц рутульского языка, способов переноса значения в них необходимо привлекать материал его субстандартных единиц и языков лезгинской группы, что в дальнейшем будет способствовать решению проблем сравнительной фразеологии языков лезгинской группы. Исчерпывающее описание диалектной фразеологии как специфического пласта лексикологии представляет ценность для освещения истории эволюции механизма фразообразования рутульского языка, в составе которого выявляются пять диалектов: мухадский, лежащий в основе формируемого литературного языка, борчинско-хновский, ихрекский, мюхрекский и шиназский. Отличия диалектной фразеологии от общенародной в сфере культурных компонентов семантики, в характере экспрессивности, в основе которой - специфическая образность, средства оценочности и уровень эмотивности, не позволяют применять стандартные методики, алгоритм которых в науке устоялся, для их семантической интерпретации.
Идентификаторы и классификаторы
В настоящей работе предполагается исследовать особенности интерпретации семантики диалектных ФЕ, уровень их эквивалентности в парах субстандартных единиц рутульского языка, что позволит эксплицитно представить их общие свойства и выявить специфические черты, обусловленные развитием ареальных языковых единиц в различных условиях. Объектом исследования являются ФЕ пяти диалектов рутульского языка: мухадского, лежащего в основе формируемого литературного языка, борчинско-хновского, ихрекского, мюхрекского и шиназского. Тот факт, что диалектная фразеология транслирует специфический тип ментальности группы людей, объединенных территорией проживания, обусловливает ее самостоятельную лингвокультурную ценность. Основные отличия диалектной фразеологии состоят в использовании лексем, лингвокультурем, оборотов, характерных для отдельных субстандартных единиц языка. Общенародной же принято называть лексику и фразеологию, использование которой не ограничивается территориальными границами или социальной средой.
Список литературы
1. Гусейнова Ф.И. Фразеологизмы рутульского языка // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. 1984. Махачкала. С. 141-149.
Guseinova F.I. Frazeologizmy rutul’skogo yazyka [Phraseologisms of the Rutul language]. Voprosy obshchei i dagestanskoi frazeologii = Issues of General and Dagestan Philology. 1984. Makhachkala, pp. 141-149.
2. Гусейнова Ф.И. Лексика рутульского языка: автореф. дисс. … канд. филол. наук. 1988. Тбилиси. 25 с.
Guseinova F.I. Leksika rutul’skogo yazyka: avtoref. diss. … kand. filol. nauk. [Lexicon of the Rutul language. Ph. D. (Philology) Thesis]. 1988. Tbilisi. 25 p.
3. Гюльмагомедов А.Г. Некоторые итоги и очередные задачи исследования фразеологических единиц языков Дагестана // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. 1984. Махачкала. С.88-97.
Gyul’magomedov A.G. Nekotorye itogi i ocherednye zadachi issledovaniya frazeologicheskikh edinits yazykov Dagestana [Some results and next tasks of the study of phraseological units of Dagestan languages]. Voprosy obshchei i dagestanskoi frazeologii = Issues of General and Dagestan Philology. 1984. Makhachkala, pp. 88-97.
4. Джамалов К.Э., Семедов С.А. Рутульско-русский словарь (ихрекский диалект). 2006. М.: Экон-Информ. 466 с.
Dzhamalov K.E., Semedov S.A. Rutul’sko-russkii slovar’ (ikhrekskii dialekt) [Rutul-Russian dictionary (Ihrek dialect)]. 2006. Moscow: Ekon-Inform. 466 p.
5. Ибрагимова М.О. Формы ограниченного множественного числа в устойчивых выражениях рутульского языка // Русский лингвистический бюллетень. 2023. № 5 (41). EDN: XSYQUB
Ibragimova M.O. Formy ogranichennogo mnozhestvennogo chisla v ustoichivykh vyrazheniyakh rutul’skogo yazyka [Limited plural forms in Rutul stable expressions]. Russkii lingvisticheskii byulleten’ = Russian Linguistic Bulletin. 2023. No. 5 (41).
6. Махмудова С.М. Фразеологический словарь рутульского языка. 2016. М.: Эпоха. 215 с. EDN: XYQTHN
Makhmudova S.M. Frazeologicheskii slovar’ rutul’skogo yazyka [Phraseological dictionary of the Rutul language]. 2016. Moscow: Epokha. 215 p.
7. Махмудова С.М. О философской основе соматических фразеологизмов в рутульском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. Тамбов. № 1 (55). С. 154-158. EDN: VCVYID
Makhmudova S.M. O filosofskoi osnove somaticheskikh frazeologizmov v rutul’skom yazyke [On the philosophical basis of somatic phraseological expressions in the Rutul language]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki = Philology. Theory & Practice. 2016. Tambov. No. 1 (55), pp. 154-158.
8. Махмудова С.М., Хангереев М.-Б.Д.-Г., Алиева З.М., Базиева З.М., Гаджиахмедов Т.И., Гасанова М.А., Гасанова У.У., Гусейнов Г.М., Джалилова А.Б., Исрапилов П., Керимова К.Р., Кусегенова Ф.А., Магдилова Р.А., Мудунова Г.А., Сиражудинов Р.М., Солтаханов И.Э., Сулейманова Г.П., Султанмурадова Н.Э. Краткий разговорник на языках народов Дагестана. 2015. Махачкала. EDN: VKXHPN
Makhmudova S.M., Khangereev M.-B.D.-G., Alieva Z.M., Bazieva Z.M., Gadzhiakhmedov T.I., Gasanova M.A., Gasanova U.U., Guseinov G.M., Dzhalilova A.B., Israpilov P., Kerimova K.R., Kusegenova F.A., Magdilova R.A., Mudunova G.A., Sirazhudinov R.M., Soltakhanov I.E., Suleimanova G.P., Sultanmuradova N.E. Kratkii razgovornik na yazykakh narodov Dagestana [Brief phrasebook in the languages of Dagestan peoples]. 2015. Makhachkala.
9. Магомедханов М.М. Проблемы национально-русской фразеографии. 1988. Махачкала. 228 с.
Magomedkhanov M.M. Problemy natsional’no-russkoi frazeografii [Problems of national Russian phraseography]. 1988. Makhachkala. 228 p.
10. Сулейманов Н.Д. Глагольная фразеология агульского языка: автореф. дисс. … канд. филол. наук. 1986. Махачкала. 24 с. EDN: ZLNKYB
Suleimanov N.D. Glagol’naya frazeologiya agul’skogo yazyka: avtoref. diss. … kand. filol. nauk. [Verb phraseology of the Agul language. Ph. D. (Philology) Thesis]. 1986. Makhachkala. 24 p.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В данной статье рассматриваются особенности учебных креолизованных текстов для иностранных обучающихся, с помощью которых раскрывается специфика функционирования концепта «ГОРОД». Исследование опирается на научные труды известных ученых, посвященные природе концепта. На основе анализа словарных статей было описано ядро концепта «ГОРОД», а также рассмотрены его особенности в рамках русской национальной картины мира. Системно изучены вербальные и невербальные компоненты креолизации, репрезентирующие концепт «ГОРОД» в учебных изданиях по русскому языку как иностранному. Разработана и охарактеризована самостоятельная классификация тематических групп, элементами которых транслируется концепт «ГОРОД» в анализируемом дидактическом материале. На основе метода подсчета были выявлены наиболее частотные лексемы-репрезентанты данного концепта. Исследована специфика раскрытия концепта «ГОРОД» в различных текстах.
На материале произведений И. А. Бунина в статье анализируются темпоральные конструкции, в состав которых входят наименования праздников. Цель исследования - выявить структурно-семантические особенности обозначенных темпоральных единиц и их функционирование в бунинских текстах. В работе использован метод сплошной выборки языкового материала, который помогает получить наиболее объективные результаты исследования. Применены методы наблюдения, обобщения и интерпретации. В результате проведенного исследования выявлено количественное соотношение относительных темпоральных синтаксем и относительных темпоральных субстантивных оборотов с лексемами-наименованиями праздников. Статистические данные представлены в виде диаграмм. Доказано, что в анализируемых темпоральных конструкциях чаще используются первообразные предлоги, репрезентирующие предшествование или совпадение с обозначенным временем. Особенности употребления темпоральных конструкций с наименованиями праздников находят отражение в идиостиле И. А. Бунина.
В статье рассматривается зримый образ и скрытый смысл в детской иллюстрации на примере сравнения рисунков художников разного периода XX - начала XXI вв.: В. С. Алфеевского, Н. К. Гольц и В. Э. Ерко к сказочной повести датского писателя Х. К. Андерсена «Снежная королева» (история третья «Цветник женщины, умевшей колдовать»). Главная идея детской иллюстрации как визуального материала для рационального анализа заключается в соотношении живописной материи и возможностей вербальной интерпретации сюжетов и мотивов. Целью работы стало выявление скрытого смысла в визуальном образе детской иллюстрации. Материалом для анализа стали рисунки художников, а также сам текст произведения. Доказано, что детская иллюстрация - это синтез искусств, в котором зрительное пространственное искусство изображает ту же идею, что и словесное, но делает это другими средствами: цветом, светом, объемом, композицией, пространством, линией, фактурой и т. д. Живописная (материальная) метафора через диалогический строй (автор-художник-читатель) влияет на восприятие и понимание смысла художественного произведения и авторского замысла. Новизна исследования видится в расширении представлений о синтезе зрительного образа и вербального в восприятии художественного произведения.
Статья посвящена анализу интертекстуальных связей рассказа «Темные аллеи» с библейскими текстами - книгой Иова, книгой Экклезиаст, повестью А. И. Куприна «Суламифь». Цитата из книги Иова анализируется в библейском контексте, который ставит вопрос о покаянии героя рассказа Николая Алексеевича. Внимательный анализ цитаты из книги Иова позволяет предложить новое понимание выбора автором имени героини Надежда. Аллюзия на повесть А. И. Куприна «Суламифь» также дает возможность обратиться к библейскому контексту рассказа - книги Экклезиаст. Интертекстуальные связи рассказа с библейскими ветхозаветными книгами предлагают пути для объяснения вероятного духовного подтекста рассказа, в котором звучит тема несостоявшегося покаяния главного героя, обусловливающего его несчастье и безнадежность.
В статье рассмотрены разные виды вокативов, которые выполняют в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» ряд значимых функций. Установлено, что они не только служат средством номинации и идентификации адресата, но и выполняют не менее важные функции - социально-регулятивную и эмотивную. Выявлено, что нейтральные, характерологические и иронические обращения создают речевой портрет говорящего, дают оценку героям произведения, указывают на их социальный статус, характеризуют действия, поступки, раскрывают внутренний мир, демонстрируют отношения между коммуникантами.
Образ персонажа в литературном тексте реализуется набором различных средств, и не только описание физических качеств может наделять действующие лица характеристиками. Пространственные и временные показатели определяют, как «существует» персонаж в вымышленном мире, и накладывают на него отпечаток создаваемого автором повествования, эпохи и смены событий. На примере персонажа (совести) из сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина показывается, как синтаксические конструкции формируют пространство, время и облик персонажа.
В VIII в. до н. э. израэлиты были изгнаны из северного Израиля ассирийцами, как считают историки, некоторые в Мидию (Армению). Позже, в VI в. до н. э., южное колено Израиля, иуды («евреи»), было изгнано вавилонянами, позднее многие из них мигрировали и в регионы Кавказа. О пребывании евреев на Кавказе в научной и научно-популярной литературе имеются многочисленные упоминания, что заставляет ожидать, что в кавказских языках могли и должны были сохраниться свидетельства ареальных связей. Однако проблема поиска гебраизмов и лексических свидетельств влияния одного языка на другой осложняется тем, что с VII в. н. э. в кавказские языки проникают арабские заимствования вместе с религией, а так как арабский и иврит являются родственными языками, становится сложнее установить, из какого языка (иврита или арабского) в кавказские проникает термин. Настоящее исследование посвящено анализу арабских и древнееврейских заимствований в кавказских языках. Использованные в работе сравнительно-исторический и этимологический методы исследования помогут, на наш взгляд, определить принадлежность некоторых лексических единиц в дагестанских языках, входящих в иберийско-кавказскую семью языков.
В данной статье анализируются объективные условия и субъективные факторы включение сленга, жаргонизмов, англицизмов в русский язык общения и мыслеречевой деятельности студентов гуманитарных специальностей, а также возможности культуры студенческих коллективов на минимизацию и исключения из речи студентов этих «нововведений». В работе проведена классификация причин возникновения и включения в русскую речь студентов, в их общение друг с другом и преподавателями сленга, жаргонизмов, англицизмов, уточнены возможности культуры студенческих коллективов в деле минимизации и исключения из языка студентов этих «нововведений», оценены способы и средства через которые и посредством которых можно в образовательном процессе формировать в студенческих группах соответствующую культуры коллектива, обоснован вариант использования культуры студенческих коллективов в деле использования в образовании студентов речи, которая была бы чистой, понятной, интересной и для студентов, и для преподавателей.
Статья посвящена лингвокреативным особенностям языка СМИ. Автором проанализированы приемы языковой игры, основанные на эрративном словотворчестве и ономатопее. Выявлено, что использование подобных лексических единиц усиливает коммуникативное воздействие на аудиторию и аттракцию. Использовались методы наблюдения, словообразовательного и стилистического анализа, критический анализ медиадискурса, нацеленной выборки окказиональных единиц, эрративов, описательный. В качестве результата исследования представлены типы ономатопеических окказиональных единиц как лингвокреативного текстообразующего средства, в их числе охарактеризованы эрративы. Установлены функции этих единиц в программе про жизнь столичного кота Бублика на канале «Москва 24».
Долгие века история древнейшего государства Восточного Кавказа была предана забвению, не было никаких исследований Кавказской Албании, никаких упоминаний о том, что у албан была своя письменность, что царь Албании чуть ли не первым в мире принимает христианство в качестве официальной религии, хотя об этой стране писали еще греко-римские источники (Страбон, Плутарх, Плиний Старший, Арриан и др. Истории известны войны Албании с Помпеем, Траяном и Александром Македонским. Однако история Кавказской Албании не может уйти в небытие, так как монументальные памятники архитектуры еще стоят в современном Азербайджане, Карабахе, в Эретии и Дагестане. Наша работа будет посвящена анализу некоторых письменных источников и артефактов, содержащих надписи на албанском языке.
Актуальность проведенного исследования обусловлена существенным практическим и теоретическим интересом к имплицитности, в частности к функционированию имплицитных обещаний в русском политическом дискурсе. В статье представлены результаты эксперимента, проведенного автором в 2023-2024 гг. с целью выявления лингвистических характеристик имплицитного политического обещания на русском языке, описания и оценки влияния полимодальности на восприятие промиссивного текстотипа аудиторией. Для достижения поставленной цели были использованы методы сплошной компьютерной выборки, анкетирования и критического дискурс-анализа, которые позволили выявить лексические маркеры реализации интенции обещания в имплицитном виде в русском политическом дискурсе, а также описать влияние полимодальности на перлокуцию обещания. Выборка исследования включала мини-тексты с ведущей промиссивной интенцией, отобранные за период с 1998 по 2024 год.
Издательство
- Издательство
- МГППУ
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 127051, Россия, Центральный федеральный округ, Москва, улица Сретенка, дом 29
- Юр. адрес
- 127051, Россия, Центральный федеральный округ, Москва, улица Сретенка, дом 29
- ФИО
- Марголис Аркадий Аронович (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- margolisaa@mgppu.ru
- Контактный телефон
- +7 (495) 6329202
- Сайт
- https://mgppu.ru/