Статья посвящена формированию эмоциональной доминанты отчаяния в тексте англоязычной психологической прозы. На примере рассказа Д. Г. Лоуренса «The Blind Man» анализируются языковые средства, участвующие в создании данной доминанты. Фокусом внимания являются способы вербализации эмоционального состояния отчаяния, в число которых входят повторы носителей доминирующих текстовых смыслов на различных уровнях организации художественного текста.
Идентификаторы и классификаторы
Для начала стоит отметить, что в лингвистике, в отличие от психологической науки, такие базовые для настоящего исследования термины, как «эмоция», «эмоциональное состояние», «чувство», а также ряд других, описывающих компоненты эмоциональной сферы человека, в большинстве своем используются как тождественные понятия, обозначающие психические состояния человека, в целях избегания тавтологии, поскольку зачастую вопрос о полном разграничении упомянутых выше терминов в соответствии с их психологическими критериями не имеет основополагающего значения для исследований в области лингвостилистического анализа художественного текста.
Список литературы
1. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке // Русский язык в научном освещении. 2010. № 2(20). С. 26-56.
2. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. 13-е изд., стер. Москва: Флинта, 2016. 384 с.
3. Изард К. Э. Психология эмоций. Санкт-Петербург: Питер, 2011. 461 с.
4. Ильин Е. П. Эмоции и чувства. Санкт-Петербург: Питер, 2001. 752 с.
5. Ионова С. В. Эмоциональная доминанта текста: некоторые лингвистические аспекты исследования // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2023. Т. 22. № 1. С. 13-27. DOI 10.15688/jvolsu2.2023.1.2.
6. Кинцель А. В. Экспериментальное исследование эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора: автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.19. Барнаул, 1998. 177 с.
7. Пашков С. М. Языковое моделирование эмоциональной доминанты страха в неоготическом романе: автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. Санкт-Петербург, 2017. 22 с.
8. Пищальникова В. А. Эмоциональная доминанта текста: переводческий аспект // Эмотивный код языка и его реализация: коллективная монография. – Волгоград: Издательство ВГПУ «Перемена», 2003. С. 117-120.
9. Плохов А. А. Психолингвистические особенности восприятия эмоциональной доминанты текста в ситуации межъязыковой коммуникации: автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.19. Ульяновск, 2003. 22 с.
10. Роговская Е. Е. Эмоциональная доминанта как структурообразующий компонент текста перевода: автореф дисс. … канд. филол. наук: 10.02.19. Барнаул, 2004. 19 с.
11. Щирова И. А. Психологический текст: деталь и образ. Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ, 2003. 120 с.
12. Kowalska M., Wróbel M. Basic Emotions // Zeigler-Hill V., Shackelford T. (eds.) Encyclopedia of Personality and Individual Differences. Springer, Cham. 2017. Доступ: https://www.researchgate.net/publication/318447136_Basic_Emotions. (дата обращения: 15.10.2024).
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕКИХ ИСТОЧНИКОВ
1. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. Доступ: https://ushakovdictionary.ru. (дата обращения: 15.10.2024).
2. Энциклопедический словарь по психологии и педагогике. Доступ: http://psychology_pedagogy.academic.ru. (дата обращения: 15.10.2024). [ЭСПП].
3. APA (American Psychological Association) Dictionary of Psychology. Доступ: https://dictionary.apa.org. (дата обращения 15.10.2024). [APA].
4. Cambridge Dictionary. Доступ: https://dictionary.cambridge.org. (дата обращения: 15.10.2024). [CD].
5. Dictionary.com. Доступ: https://www.dictionary.com. (дата обращения 15.10.2024).
6. Oxford Learner’s Dictionaries. Доступ: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com. (дата обращения: 15.10.2024). [OLD].
7. Roget 21st Century Thesaurus. 3rd Edition. USA: Bantam Dell, 2005. 977 p.
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ
Lawrence D. H. England, My England and Other Stories. Moscow, 2018. 246 с.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Статья посвящена анализу переводческих трансформаций и выбранных переводчиками средств гендерного выражения для номинации лиц женского пола в текстах различных жанров на материале немецкого и русского языков. Авторами делается вывод о влиянии стилистических особенностей и контекста на выбор стратегий гендерной номинации и их несоответствие официальной языковой политике.
Данная статья посвящена описанию фразеологических и паремиологических единиц, включающих компонент «деревья». Основное внимание акцентируется на сопоставительном анализе фразеологических и паремиологических единиц, выявляются общие и специфические черты оценочного компонента в семантической структуре данных устойчивых выражений в немецком, английском и русском языках.
Настоящее исследование посвящено анализу в диахроническом плане ценностной картины в мире русского и китайского языка на примере цветовой триады – красный, белый, черный, предложенной российским ученым В. Тернером. Представление о цветовых прилагательных содержит не только описание объективного мира, но и субъективное восприятие и оценку пользователя языка, что создает уникальную картину ценностей мира. Цель исследования – сопоставительный анализ оценочных прилагательных-цветообозначений для глубокого понимания данной ценностной картины мира двух стран.
Статья посвящена исследованию семантики глаголов, выражающих каузирование эмоционального состояния очарования в немецком и английском языках. Проведенный сопоставительный анализ исследуемых лексических единиц позволил установить общие и дифференциальные черты в их семантике.
Статья посвящена исследованию жанрообразующих признаков имен собственных в компьютерной игре, относящейся к жанру «шутер». Показано, что основные особенности данного жанра – характер игрового процесса, перспектива и игровое пространство – определили особенности выбора или создания собственных имен определенного типа. Представляются механизмы формирования имен собственных, определяемые спецификой игрового процесса и компьютерного дискурса.
В cтатье проведено исследование языковых средств вербализации деятельностных ситуаций церемониального типа с позиций конструирования модели как универсальной категории, которая охватывает лексическую семантику, словообразование, взаимодействует с категориями текста и дискурса. В рамках данной проблемы в работе рассматриваются вопросы: 1) выделения признаков деятельностной ситуации как динамичной полиситуативной структуры; 2) выявления факторов полиситуативности деятельностной ситуации с учетом разных аспектов, непосредственно связанных со словом – грамматического, семантического, словообразовательного. В статье обосновывается положение о том, что лингвистическая креативность, соотносится с языковой нормой как когнитивной программой реализации ее реальных и потенциальных возможностей в дискурсивных практиках.
Статья посвящена исследованию вербальной реализации концепта POLITICS в американском политическом дискурсе XX – начала XXI веков на материале официальных выступлений президентов США. Концепт анализируется в рамках когнитивно-дискурсивного подхода, при котором определяется как сложная, динамичная, структурно-смысловая, этнически и культурно обусловленная ментальная единица сознания, которая выступает способом и результатом категоризации знания и имеет вербальное выражение. Определены функции, которые выполняет концепт POLITICS в американском политическом дискурсе.
В настоящей статье приводятся результаты анализа семантических особенностей английских оценочных антропонимов, которые рассматриваются как элементы ономастической картины мира. Под оценочным антропонимом мы понимаем имя человека (имя, фамилию и прозвище), семантика которого содержит оценочный компонент.
Корпус исследования был составлен в соответствии с критериями отбора языкового материала. Методология исследования основана на сочетании традиционного, аксиологического и лингвокультурологического подходов, что позволяет выявить специфические особенности английской ономастической картины мира, описать систему этнокультурных ценностей и доминант английского языка и культуры.
В результате семантической классификации было выделено восемь групп оценочных антропонимов.
Статья представляет собой попытку лингвистического осмысления коммуникативной природы англоязычного подкаста – сетевого феномена, возникшего в первой четверти XXI века. Избран классификационный подход к анализу феминноориентированных психологических подкастов с позиций теории дискурса, теории текста, генристики. Отделяя подкаст от смежных сетевых явлений, авторы предлагают его рабочую дефиницию, определяют коммуникативную сущность в триаде «дискурс – текст – жанр», намечают перспективы дальнейшего исследования.
Многогранное научное творчество основателя Московского университета охватывает естественно-научные и гуманитарные дисциплины. Помимо тем, относящихся к деятельности М. В. Ломоносова в области наук о Земле, на «Ломоносовских уроках», проводимых на занятиях по английскому, французскому, немецкому, испанскому языкам со студентами-географами, обсуждалась роль Ломоносова-филолога в создании русской научной терминологии и стиля научного изложения на примере его трудов по геонаукам.
Статья посвящена изучению средств реализации категории оценки в англоязычных аналитических медиатекстах, посвященных военным конфликтам. Источниками материала исследования послужили современные британские и американские газеты (The New York Times, USA Today, The Washington Post, The Guardian, The Times, The Independent). Даны определения ключевым понятиям исследования. Установлены и описаны средства и способы реализации категории оценки. Определена корреляция между типом англоязычного аналитического медиатекста и уровня его аксиогенности.
Настоящая статья посвящена анализу семантических и лингвокультурологических характеристик реалий, а также особенностям их функционирования в романе американского писателя Роберта Пенна Уоррена «All the King’s Men». Комплексное исследование реалий позволяет выделить группы реалий согласно тематической и национальной принадлежности, проанализировать оценочное значение реалий и определить их функции в контексте художественного произведения.
Издательство
- Издательство
- ДОНГУ
- Регион
- Россия, Донецк
- Почтовый адрес
- 283001, Донецкая Народная Респ, г Донецк, ул Университетская, д 24
- Юр. адрес
- 283001, Донецкая Народная Респ, г Донецк, ул Университетская, д 24
- ФИО
- Беспалова Светлана Владимировна (РЕКТОР)
- Сайт
- https://donnu.ru/