Статья посвящена выявлению и описанию заключенных в паремиологическом фонде русского языка качеств, черт и особенностей населения российских городов и регионов. Рассмотрено 28 паремиологических единиц, воплощающих в своём семантическом составе явление ксеномотивации - реализацию обобщённого представления о чужом населённом пункте или регионе.
Идентификаторы и классификаторы
Паремии, будучи одним из средств выражения и накопления культурного опыта, а также ярким способом придания речи выразительности и экспрессивности, представляют собой объект, возможности лингвистического изучения и описания которого колоссальны. На ранних этапах становления паремиологии пословицы и поговорки интересовали таких ученых, как В. И. Даль, А. А. Потебня, И. П. Сахаров, Ф. И. Буслаев и др., создавших внушительную теоретическую и методологически выверенную базу лингвистического направления, которое в настоящее время развивается довольно активно.
Список литературы
1. Березович Е.Л. О явлении лексической ксеномотивации // Вопросы языкознания. - 2006, № 6. - С. 3-18. EDN: HVUBIR
2. Бредис М.А., Димогло М.С., Ломакина О.В. Паремии в современной лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и лингвокультурологический потенциал // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2020, Т. 11,. № 2. - С. 265-284. EDN: JKHVJH
3. Бредис М.А., Ломакина О.В. Топоним как компонент пословицы: к проблеме семантической эквивалентности (на материале русских, латышских, литовских, польских, немецких, французских, английских, финских и таджикских паремий) // Вестник университета (Российско-Таджикский (Славянский) университет). 2018, № 4 (64). С. 118-129. БСРП - Мокиенко В. М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. Около 70 000 посл. - М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. - 1024 с. EDN: PPSSBH
4. Бунчук Т. Н. Хоронить по-репному: к этнолингвистической интерпретации севернорусской фразеологической единицы // Антропологический форум. - 2010, № 13. - С. 183-190. EDN: RYKRWT
5. Даль В.И. Пословицы русского народа. - М., 1957. - 293 с. (1-е издание 1861-1862).
6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. - М., 1979. - 131 с.
7. Ломакина О.В. Параметризация русских пословиц и поговорок в лексикографической практике // Проблемы истории, филологии, культуры. - 2011, № 3(33). - С. 218-225. EDN: OJPMSV 8. Мокиенко В.М. Современная паремиология (лингвистические аспекты) // Мир русского слова. - 2010, № 3. - С. 6-20. EDN: MTZDEL
9. Национальный корпус русского языка // URL: https://ruscorpora.ru (дата обращения: 17.11.2023).
10. Савченко А.В., Хмелевский М.С. “Города и веси” в русской фразеологии в концептуальном и лингвострановедческом освещении // Мир русского слова. - 2020, № 4. - С. 56-65. EDN: MEIMAM
Выпуск
Другие статьи выпуска
Международная научная конференция «В. А. Богородицкий и современная лингвистика» (18-20 ноября 2024 года)
Статья посвящена анализу типов метаязыкового комментария диалектного материала в текстах произведений И. С. Тургенева. На основании сопоставительного анализа трактовки диалектных слов, представленной в лексикографических источниках, с авторским толкованием значения показана значимость метаязыкового комментария в восприятии текста, а также выявлена его информативная и текстообразующая функция, характеризующая идиостиль писателя.
Актуальность представленного исследования обусловлена институциональным характером письменного делового дискурса, необходимостью оптимизации деловой межкультурной коммуникации, изучением не только общих особенностей электронного письма, но и его языкового оформления. Цель статьи - описать особенности реализации жанра электронного письма-извинения в немецком деловом дискурсе. Общий объём выборки составил около 700 контекстов деловой переписки, содержащих извинение в период с 2015 по 2020 гг. Основными методами исследования явились анализ дефиниций, метод сплошной выборки материала, лингвистическое наблюдение, описательный метод. Извинение описано как социокультурный феномен для смягчения конфликтных ситуаций. В качестве основных функций электронного письма-извинения определены нормативная и социо-репрезентативная функции. Основными конститутивными признаками письма-извинения являются виртуальность, дистантность, опосредованность и др. При лингвистическом оформлении письма-извинения как жанра немецкого делового дискурса характерно использование форм повелительного и сослагательного наклонения, усилительных наречий и частиц, а также лексики с положительной коннотацией. Основной лингвопрагматической особенностью письма-извинения является намерение на взаимопонимание и дальнейшее сотрудничество. На примерах немецкого делового дискурса продемонстрированы типы извинений: по наличию нарушений (конвенциональные извинения и просьбы о прощении); по принципу следования действий (проспективные и ретроспективные извинения).
Целью исследования является сравнение сочинений советских и российских школьников старших классов. Результаты исследования показали, что в письменной речи советской молодёжи значительно чаще встречаются авторские синтагмы, окказионализмы и фразеологизмы, но реже - канцеляризмы, штампы и синтаксические ошибки. Результаты коррелируют с трендом на упрощение устной и письменной речи подростков.
В статье предлагается экскурс в историю становления фразеологии как науки, отмечаются ее основные вехи и достижения и обсуждаются базовые понятия и магистральные направления развития, а также инновационные подходы к решению дискуссионных проблем, возникающих на пересечении антропоцентрической, структурно-семантической, когнитивно-прагматической и сравнительно-сопоставительной парадигм.
В статье рассматриваются особенности употребления и понятийный аспект семантики лексем святой, священный и их производных как ядерных единиц семантического поля «сакральное» (на фоне употребления отдельных дериватов доминантных лексем сакральный, сакраментальный ) в русском языке середины XIII - начала XIX века на материале наиболее значимых рукописных и печатных лексикографических источников.
В работе делается попытка выделить в социально-бытовой сфере общества коммуникативно-когнитивный тип агонально-эристического взаимодействия конфронтационной направленности, в котором участвуют коллектор как представитель законной финансовой институции (организации) и проблемный клиент, нарушивший сроки денежного платежа согласно заключённому договору. Такой тип взаимодействия формируется дискурсивными практиками, образующими коммуникативно-интегративный дискурс-конструкт под названием “убеждающий уговор”. На базе функционально-семантического представления описывается типовая фреймовая конфигурация базового дискурс-конструкта и его вариантов с учётом полииллокутивной реализации дискурсивных практик деструктивного взаимодействия.
Издательство
- Издательство
- ТГСХА
- Регион
- Россия, Тверь
- Почтовый адрес
- 170904, Тверская область, г. Тверь, ул. Маршала Василевского (Сахарово), 7
- Юр. адрес
- 170904, Тверская область, г. Тверь, ул. Маршала Василевского (Сахарово), 7
- ФИО
- Мигулев Павел Иванович (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- mail@tvgsha.ru
- Контактный телефон
- +7 (482) 2531236