Архив статей журнала
В статье изучается понятие прагматической адаптации, описываются ее классификации и их характеристики, приводятся примеры использования приема из практики. Материалы исследования. Тексты на русском и бурятском языках: художественный текст, прагматический текст, публицистический текст, тексты информационного характера, учебный текст. Методы исследования. Анализ научной литературы, сравнительный анализ переводов в паре языков «русский и бурятский», анализ примеров осуществления прагматической адаптации при переводе с английского языка на русский. Новизна исследования заключается в рассмотрении приемов прагматической адаптации в переводе текстов с русского языка на бурятский язык. В целях обеспечения желаемого воздействия на реципиента перевода переводчик в своей работе использует четыре вида прагматической адаптации. Первый вид адаптации предполагает использование приемов переводческой трансформации для обеспечения адекватного понимания текста перевода. Второй вид адаптации направлен на обеспечение правильного восприятия, донесение эмоционального воздействия оригинала, связанного с особыми ассоциациями, коннотациями у носителей оригинала. Третий вид адаптации ориентируется на конкретного получателя перевода и конкретную ситуацию общения. Четвертый вид адаптации решает конкретную переводческую задачу. Выводы. Автор приходит к выводу, что наиболее эффективным видом прагматической адаптации, используемым при переводе текстов с русского языка на бурятский, является ее третий вид, при этом зачастую переводчик вынужден прибегать к использованию приема смыслового развития.
Цель. Статья ответит на вопрос о том, как работать в школе в тексте, читающем в литературе по Бурьяте. Чтение в работе рассматривается как тип понимания литературных текстов и типа речевой деятельности. Ответ на вопрос о том, каким должно быть качество читателя, раскрывается структура чтения и этапы речевой деятельности. Автор зависит от методов и типов уроков литературы Buriat в вторичных и старших классах. Будут предложены методы, чтобы руководить чтением текстов учителей. Основной материал. Стадия чтения литературных текстов и типов речевой деятельности и методов для проведения чтения предоставляется. Методы Теоретический и описательный. Методологическая база. Литература организована по принципам теории и методов обучения, методов, методов и методов чтения технологии чтения и методов чтения. Результаты Основные результаты определяются как тип чтения литературного текста и тип речевой активности. Эта проблема особенная в уроках литературы Buriat. Методы управления чтением написаны. Отмечается, что, читая литературные тексты в школе учителя, учащиеся узнают о литературе, которую они изучают в своих умах, объясняют свое понимание своего значения и становятся хорошим читателем, который обладает опытным.